Cargando…

Translation as collaboration : Virginia Woolf, Katherine Mansfield and S.S. Koteliansky /

The first book-length study of the poetics of co-translation in the context of British and European modernism. This study focuses on the considerable but neglected body of works translated by S.S. Koteliansky in collaboration with Virginia Woolf and Katherine Mansfield. It provides close-readings an...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Davison, Claire (Autor)
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Edinburgh : Edinburgh University Press, [2014]
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 i 4500
001 JSTOR_ocn888155512
003 OCoLC
005 20231005004200.0
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
008 140821s2014 stk ob 001 0 eng d
040 |a N$T  |b eng  |e rda  |e pn  |c N$T  |d NLGGC  |d OCLCF  |d JSTOR  |d OCL  |d AGLDB  |d IUL  |d JBG  |d IOG  |d EZ9  |d WAU  |d IDEBK  |d YDXCP  |d OTZ  |d EBLCP  |d E7B  |d UAB  |d U3W  |d KIJ  |d AUD  |d STBDS  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d VNS  |d OCLCQ  |d VTS  |d NLE  |d INT  |d AU@  |d OCLCQ  |d WYU  |d OCLCO  |d LVT  |d S9I  |d UKMGB  |d STF  |d LEAUB  |d OCLCA  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCL  |d OCLCQ  |d VLY  |d UX1  |d OCLCQ  |d SFB  |d OCLCQ  |d OCLCO 
015 |a GBB8K8382  |2 bnb 
016 7 |a 016713895  |2 Uk 
016 7 |a 019112918  |2 Uk 
019 |a 888353154  |a 888747345  |a 891400327  |a 913570163  |a 1038992582  |a 1049070628  |a 1052114542  |a 1058422738  |a 1162020606  |a 1175644652  |a 1241755638  |a 1242481579 
020 |a 9780748682829  |q (electronic bk.) 
020 |a 0748682821  |q (electronic bk.) 
020 |a 1322059659 
020 |a 9781322059655 
020 |a 9781474400978 
020 |a 1474400973 
020 |z 0748682813 
020 |z 9780748682812 
029 1 |a AU@  |b 000061027424 
029 1 |a AU@  |b 000067042062 
029 1 |a DEBBG  |b BV043782022 
029 1 |a DEBSZ  |b 472839446 
029 1 |a DKDLA  |b 820120-katalog:9910052481705765 
029 1 |a GBVCP  |b 1003779506 
029 1 |a UKMGB  |b 019112918 
035 |a (OCoLC)888155512  |z (OCoLC)888353154  |z (OCoLC)888747345  |z (OCoLC)891400327  |z (OCoLC)913570163  |z (OCoLC)1038992582  |z (OCoLC)1049070628  |z (OCoLC)1052114542  |z (OCoLC)1058422738  |z (OCoLC)1162020606  |z (OCoLC)1175644652  |z (OCoLC)1241755638  |z (OCoLC)1242481579 
037 |a 22573/ctt13z6702  |b JSTOR 
050 4 |a PQ2985 
072 7 |a LIT  |x 004120  |2 bisacsh 
072 7 |a LIT003000  |2 bisacsh 
072 7 |a LIT004290  |2 bisacsh 
072 7 |a LIT000000  |2 bisacsh 
072 7 |a LIT  |2 ukslc 
082 0 4 |a 891.709  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Davison, Claire,  |e author. 
245 1 0 |a Translation as collaboration :  |b Virginia Woolf, Katherine Mansfield and S.S. Koteliansky /  |c Claire Davison. 
264 1 |a Edinburgh :  |b Edinburgh University Press,  |c [2014] 
264 4 |c Ã2014 
300 |a 1 online resource (vii, 194 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a data file 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a Title page; Imprint; Contents; Acknowledgements; Note on Spelling, Translation and Transliteration; Abbreviations; Introduction: Reading the Russians, or Translation as Explanation; 1 Unknown Languages and Unruly Selves: Thinking through Translation; 2 'Representing by Means of Scenes': Translating Voices; 3 'The queerest sense of echo', or Translating Imprudent Movables; 4 Editors' Choice: Craftsmanship and the Marketplace; 5 Biographical Writing in Translation, or Variations on the Meaning of 'Life'; Conclusion: Only Inter-connect? Translation, Transaction, Inter-action; Bibliography; Index. 
520 |a The first book-length study of the poetics of co-translation in the context of British and European modernism. This study focuses on the considerable but neglected body of works translated by S.S. Koteliansky in collaboration with Virginia Woolf and Katherine Mansfield. It provides close-readings and broad cross-cultural contextualisations to assess the influence that translating from Russian had on the individual writers, as well as its resonance within the dynamics of modernist writing. Claire Davison shows that, read as an oeuvre, their various co-translations shed light on how their own creative vision was evolving, particularly through explorations of voice, consciousness, gender and polyidentity. And their co-translating ventures enriched their responses to the great classics but also invited innovative dialogues with other genres: critical essays, biography and early-twentieth-century writing from Russia. The focus here is on co-translation as praxis. Looking specifically at the immediate post-revolutionary and post-war years, when political, ideological and aesthetic interests were so intertwined, the book examines the cultural and historical dynamics of translation, which reveal a clear interface between literary creation, textual production, publishing networks and the literary translator. Key Features:. Mul> The first in-depth study of the impact that translating from the Russian had on these individual writers as well as on the shaping of modernist poetics in general Feeds into a recent renewal of interest in the intense era of Russian fever in the early 20th century Focuses on the processes of translating including negotiations with style, voice, and textual rhythm 
546 |a English. 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Evidence Based Acquisitions 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR All Purchased 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA) 
600 1 0 |a Woolf, Virginia,  |d 1882-1941. 
600 1 0 |a Mansfield, Katherine,  |d 1888-1923. 
600 1 0 |a Koteliansky, S. S.  |q (Samuel Solomonovitch),  |d 1880-1955. 
600 1 7 |a Koteliansky, S. S.  |q (Samuel Solomonovitch),  |d 1880-1955  |2 fast 
600 1 7 |a Mansfield, Katherine,  |d 1888-1923  |2 fast 
600 1 7 |a Woolf, Virginia,  |d 1882-1941  |2 fast 
650 0 |a Russian literature  |y 19th century  |x Translations into English  |x History and criticism. 
650 7 |a Literary studies: poetry & poets.  |2 bicssc 
650 7 |a LITERARY CRITICISM  |x European  |x English, Irish, Scottish, Welsh.  |2 bisacsh 
650 7 |a LITERARY CRITICISM  |x Feminist.  |2 bisacsh 
650 7 |a Russian literature  |x Translations into English  |2 fast 
648 7 |a 1800-1899  |2 fast 
655 0 |a Electronic books. 
655 7 |a Criticism, interpretation, etc.  |2 fast 
776 0 8 |i Print version:  |a Davison, Claire.  |t Translation as collaboration.  |d Edinburgh : Edinburgh University Press, [2014]  |z 9780748682812  |w (DLC) 2014432442  |w (OCoLC)870986699 
856 4 0 |u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.3366/j.ctt14brwc1  |z Texto completo 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL1767549 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr10909824 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 830665 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n cis28863397 
938 |a Oxford University Press USA  |b OUPR  |n EDZ0000985592 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 12012747 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 12035915 
994 |a 92  |b IZTAP