Cargando…

The status of the translation profession in the European Union /

Based on thorough and extensive research, this book examines in detail traditional status signals in the translation profession. It provides case studies of eight European and non-European countries, with further chapters on sociological and economic modelling, and goes on to identify a number of po...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Pym, Anthony, 1956-, Grin, François, Sfreddo, Claudio, Chan, Andy L. J.
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: New York, NY : Anthem Press, An imprint of Wimbledon Publishing Company, 2013.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 i 4500
001 JSTOR_ocn859155732
003 OCoLC
005 20231005004200.0
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
008 130930s2013 nyu ob 000 0 eng d
040 |a N$T  |b eng  |e rda  |e pn  |c N$T  |d YDXCP  |d IDEBK  |d E7B  |d CAMBR  |d OCLCF  |d DEBSZ  |d OCLCQ  |d JSTOR  |d AGLDB  |d OCLCQ  |d IOG  |d VTS  |d CEF  |d NLE  |d AU@  |d REC  |d UKMGB  |d DEBBG  |d OCLCQ  |d STF  |d UAB  |d OCLCQ  |d LUPEU  |d OCL  |d LDP  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO 
016 7 |a 017989696  |2 Uk 
020 |a 9780857281388  |q (electronic bk.) 
020 |a 0857281380  |q (electronic bk.) 
020 |z 9780857281265 
020 |z 0857281267 
029 1 |a AU@  |b 000054195615 
029 1 |a DEBBG  |b BV043031454 
029 1 |a DEBSZ  |b 423663135 
029 1 |a UKMGB  |b 017989696 
035 |a (OCoLC)859155732 
037 |a 22573/ctt1gwwmjz  |b JSTOR 
043 |a e------ 
050 4 |a P306.8.E85  |b S73 2013eb 
072 7 |a FOR  |x 018000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 001000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 006000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 009000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 012000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 019000  |2 bisacsh 
072 7 |a BUS070060  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN023000  |2 bisacsh 
072 7 |a POL058000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 418/.02094  |2 23 
049 |a UAMI 
245 0 4 |a The status of the translation profession in the European Union /  |c Anthony Pym, François Grin, Claudio Sfreddo and Andy L.J. Chan. 
264 1 |a New York, NY :  |b Anthem Press, An imprint of Wimbledon Publishing Company,  |c 2013. 
300 |a 1 online resource 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
504 |a Includes bibliographical references. 
588 0 |a Print version record. 
520 |a Based on thorough and extensive research, this book examines in detail traditional status signals in the translation profession. It provides case studies of eight European and non-European countries, with further chapters on sociological and economic modelling, and goes on to identify a number of policy options and make recommendations on rectifying problem areas. There are strong indications that traditional mechanisms of signalling the status of translators are no longer functioning as they should, and that new online mechanisms are turning status into a readily available commodity. Despite demonstrating that some of the traditional status signals do still function relatively well, the book nevertheless finds that others appear to be failing for various reasons, and that this has resulted in a degree of market disorder. Such circumstances may cause good translators to leave the market, which is clearly an undesirable situation for all concerned. 
505 0 |a <Span data-sheets-rawvalue="GENERAL INTRODUCTION; 1. METHODOLOGICAL ISSUES 1.1. What Do We Mean by Status? 1.2. What Do We Mean by "Signalling" and "Asymmetric Information"? 1.3. What Do We Mean by "Certification", "Accreditation", and "Authorisation"? 1.4. Data-Gathering Methodology; 2. RESULTS 2.1. What is the Status of Translators in Official Categorisations? 2.2. What is the Relative Status of Educational Qualifications and Training? 2.3. The Status of Translators of Official Documents 2.4. The Role of Translator Associations; 3. CASE STUDIES 3.1. Germany 3.2. Romania 3.3. Slovenia 3.4. United Kingdom 3.5. Spain 3.6. United States 3.7. Canada 3.8. Australia; 4. SOCIOLOGICAL MODELLING 4.1. Models of Professionalisation 4.2. The Changing Role of Translator Associations 4.3. A Majority of Women -- So What? 4.4. A Profession of Part-Timers and Freelancers? 4.5. The Role of Employer Groups 4.6. 
505 0 |a Comparison between Translators and Computer Engineers as Emerging Professions; 5. ECONOMIC MODELLING 5.1. Information on Rates of Pay 5.2. Estimations of Earning Equations 5.3. Asymmetric Information, Signalling, and Equilibrium on the Market for Translations; 6. POLICY OPTIONS FOR ENHANCED SIGNALLING 6.1. Free Market or Controlled Entry? 6.2. One Signal or Many? 6.3. Signalling as a Commodity or a Service? 6.4. Modes of Possible Intervention; 7. Recommendations; APPENDIX A. Translator Associations: Years of Foundation and Numbers of Members; APPENDIX B. Why There Are About 333, 000 Professional Translators and Interpreters in the World; APPENDIX C. Online Translator-Client Contact Services: New Modes of Signalling Status; APPENDIX D. Types and Use of Economic Perspectives on Translation; APPENDIX E. Equilibrium on the Translation Market; NOTES; REFERENCES; ACKNOWLEDGEMENTS; NOTES ON THE RESEARCH TEAM ">GENERAL INTRODUCTION; 1. METHODOLOGICAL ISSUES 1.1. 
505 0 |a What Do We Mean by Status? 1.2. What Do We Mean by "Signalling" and "Asymmetric Information"? 1.3. What Do We Mean by "Certification", "Accreditation", and "Authorisation"? 1.4. Data-Gathering Methodology; 2. RESULTS 2.1. What is the Status of Translators in Official Categorisations? 2.2. What is the Relative Status of Educational Qualifications and Training? 2.3. The Status of Translators of Official Documents 2.4. The Role of Translator Associations; 3. CASE STUDIES 3.1. Germany 3.2. Romania 3.3. Slovenia 3.4. United Kingdom 3.5. Spain 3.6. United States 3.7. Canada 3.8. Australia; 4. SOCIOLOGICAL MODELLING 4.1. Models of Professionalisation 4.2. The Changing Role of Translator Associations 4.3. A Majority of Women -- So What? 4.4. A Profession of Part-Timers and Freelancers? 4.5. The Role of Employer Groups 4.6. Comparison between Translators and Computer Engineers as Emerging Professions; 5. ECONOMIC MODELLING 5.1. 
505 0 |a Information on Rates of Pay 5.2. Estimations of Earning Equations 5.3. Asymmetric Information, Signalling, and Equilibrium on the Market for Translations; 6. POLICY OPTIONS FOR ENHANCED SIGNALLING 6.1. Free Market or Controlled Entry? 6.2. One Signal or Many? 6.3. Signalling as a Commodity or a Service? 6.4. Modes of Possible Intervention; 7. Recommendations; APPENDIX A. Translator Associations: Years of Foundation and Numbers of Members; APPENDIX B. Why There Are About 333, 000 Professional Translators and Interpreters in the World; APPENDIX C. Online Translator-Client Contact Services: New Modes of Signalling Status; APPENDIX D. Types and Use of Economic Perspectives on Translation; APPENDIX E. Equilibrium on the Translation Market; NOTES; REFERENCES; ACKNOWLEDGEMENTS; NOTES ON THE RESEARCH TEAM. 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA) 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR All Purchased 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Evidence Based Acquisitions 
650 0 |a Translating services  |z European Union countries. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z European Union countries. 
650 6 |a Services de traduction  |z Pays de l'Union européenne. 
650 7 |a FOREIGN LANGUAGE STUDY  |x Multi-Language Phrasebooks.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Alphabets & Writing Systems.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Grammar & Punctuation.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Linguistics  |x General.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Readers.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Spelling.  |2 bisacsh 
650 7 |a BUSINESS & ECONOMICS  |x Industries  |x Media & Communications.  |2 bisacsh 
650 7 |a communications profession.  |2 eurovoc 
650 7 |a comparative analysis.  |2 eurovoc 
650 7 |a interpreting.  |2 eurovoc 
650 7 |a linguistics.  |2 eurovoc 
650 7 |a occupational status.  |2 eurovoc 
650 7 |a organisation of professions.  |2 eurovoc 
650 7 |a socioprofessional category.  |2 eurovoc 
650 7 |a translation.  |2 eurovoc 
651 7 |a Australia.  |2 eurovoc 
651 7 |a Canada.  |2 eurovoc 
651 7 |a European Union.  |2 eurovoc 
651 7 |a United States.  |2 eurovoc 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
650 7 |a Translating services  |2 fast 
651 7 |a European Union countries  |2 fast 
700 1 |a Pym, Anthony,  |d 1956- 
700 1 |a Grin, François. 
700 1 |a Sfreddo, Claudio. 
700 1 |a Chan, Andy L. J. 
776 0 8 |i Print version:  |t Status of the translation profession in the European Union  |z 9780857281265  |w (DLC) 2013027443  |w (OCoLC)852832958 
856 4 0 |u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctt1gsmz0p  |z Texto completo 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr10828136 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 642750 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n cis26538348 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 11181934 
994 |a 92  |b IZTAP