Cargando…

Translating the English Bible : from relevance to deconstruction /

In his detailed and thought-provoking work, Philip Goodwin conducts a thorough analysis of the challenges facing the Biblical translator, with particular focus on the problematic dominance of the King James Version of the Bible in our imaginations - a dominance which has had a deleterious effect upo...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Goodwin, Philip W.
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Cambridge : James Clarke & Co., 2013.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Ma 4500
001 JSTOR_ocn841171517
003 OCoLC
005 20231005004200.0
006 m o d
007 cr cn|||||||||
008 130322s2013 enkad ob 000 0 eng d
040 |a E7B  |b eng  |e pn  |c E7B  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d YDXCP  |d COO  |d N$T  |d CDX  |d IDEBK  |d EBLCP  |d OCLCQ  |d JSTOR  |d OCLCQ  |d COCUF  |d MOR  |d PIFPO  |d MERUC  |d OCLCQ  |d ZCU  |d IOG  |d U3W  |d BETBC  |d EZ9  |d OCLCF  |d STF  |d WRM  |d JBG  |d VTS  |d NRAMU  |d ICG  |d INT  |d VT2  |d AU@  |d OCLCQ  |d WYU  |d DKC  |d OCLCQ  |d HS0  |d UKAHL  |d OCLCQ  |d UKCRE  |d OCLCO  |d OCLCQ 
066 |c (S 
019 |a 829910981  |a 884015118  |a 961640656  |a 962654463  |a 988488326  |a 992114144  |a 1037903100  |a 1038648968  |a 1045510167  |a 1055405694  |a 1058115406  |a 1081228674  |a 1153506308 
020 |a 9780227900383  |q (electronic bk.) 
020 |a 0227900383  |q (electronic bk.) 
020 |z 0227173910 
020 |z 9781299223189 
020 |z 1299223184 
020 |z 9780227173916 
029 1 |a AU@  |b 000053306589 
029 1 |a DEBBG  |b BV044102358 
029 1 |a NZ1  |b 15492487 
029 1 |a AU@  |b 000062381681 
035 |a (OCoLC)841171517  |z (OCoLC)829910981  |z (OCoLC)884015118  |z (OCoLC)961640656  |z (OCoLC)962654463  |z (OCoLC)988488326  |z (OCoLC)992114144  |z (OCoLC)1037903100  |z (OCoLC)1038648968  |z (OCoLC)1045510167  |z (OCoLC)1055405694  |z (OCoLC)1058115406  |z (OCoLC)1081228674  |z (OCoLC)1153506308 
037 |a 453568  |b MIL 
037 |a 22573/ctt1cg77z7  |b JSTOR 
050 4 |a BS450  |b .G66 2013eb 
072 7 |a BIB  |x 000000  |2 bisacsh 
072 7 |a REL  |x 006160  |2 bisacsh 
072 7 |a REL  |x 006680  |2 bisacsh 
072 7 |a REL  |2 eflch 
072 7 |a LIT004120  |2 bisacsh 
072 7 |a REL067080  |2 bisacsh 
072 7 |a REL067000  |2 bisacsh 
072 7 |a REL006000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 220.52001  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Goodwin, Philip W. 
245 1 0 |a Translating the English Bible :  |b from relevance to deconstruction /  |c Philip W. Goodwin. 
260 |a Cambridge :  |b James Clarke & Co.,  |c 2013. 
300 |a 1 online resource (236 pages) :  |b illustrations 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
504 |a Includes bibliographical references. 
505 0 |6 880-01  |a Front Cover; Dedication; Title Page; Copyright; Contents; Figures and Tables; Preface; Note to the reader; Abbreviations; Chapter One: The Holy Marriage; David Daniell and the lost art of translation; The rules of the art; The problem of fidelity; The curse of the Holy Marriage; The need for theory; What kind of theory?; Chapter Two: Challenging the Holy Marriage: Relevance Theory and translation; What is Relevance Theory?; Interpretive resemblance; Relevance Theory of Translation (RTT); Why Relevance Theory?; How RTT will be used in the present work. 
505 8 |a Chapter Three: Start as you mean to go on?The source text: relevance in its context?; Contextual implications from Luke's preface; Translating Luke's preface; Some other translations; Towards a relevant translation?; Chapter Four: When is a priest not a priest?; The case of a certain priest; Achieving relevance in context; 'Priest' in translation; Challenging the consensus; The persistence of the 'Holy Marriage' tradition; Alternative translations for 'priest'; Chapter Five: Still looking for clues; Clues arising from semantic representations; Clues arising from syntactic properties. 
505 8 |a Clues arising from phonetic propertiesClues arising from semantic constraints on relevance; Clues arising from formulaic expressions; Clues arising from onomatopoeia; Clues arising from the stylistic value of words; Clues from sound-based poetic qualities; Are there other clues?; Uses and abuses of communicative clues; Chapter Six: Repetitive texture and four kinds of literalism; Repetitive texture; Repetitive texture in translation; Concordance: a non-topic?; Concordance and literalism; Four motivations for literalism; The perfect translation; Final remarks: The experimental translation. 
520 |a In his detailed and thought-provoking work, Philip Goodwin conducts a thorough analysis of the challenges facing the Biblical translator, with particular focus on the problematic dominance of the King James Version of the Bible in our imaginations - a dominance which has had a deleterious effect upon the accuracy and originality of the translator's work. Goodwin considers the first two chapters of the Lukan narratives in depth, comparing and contrasting a breadth of widely disparate translations and drawing on a rich body of Biblical scholarship to support his thesis. A wide-ranging discussion. 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR All Purchased 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Evidence Based Acquisitions 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA) 
630 0 0 |a Bible  |x Translating  |x History. 
630 0 6 |a Bible  |x Traduction  |x Histoire. 
630 0 7 |a Bible.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01356024 
650 7 |a BIBLES  |x General.  |2 bisacsh 
650 7 |a RELIGION  |x Biblical Reference  |x General.  |2 bisacsh 
650 7 |a RELIGION  |x Biblical Reference  |x Handbooks.  |2 bisacsh 
650 7 |a LITERARY CRITICISM  |x European  |x English, Irish, Scottish, Welsh.  |2 bisacsh 
650 7 |a Religion.  |2 hilcc 
650 7 |a Philosophy & Religion.  |2 hilcc 
650 7 |a Christianity.  |2 hilcc 
655 7 |a History.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01411628 
776 0 8 |i Print version:  |z 9781299223189 
856 4 0 |u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctt1cgf395  |z Texto completo 
880 0 0 |6 505-01/(S  |g Machine generated contents note:  |g ch. One  |t Holy Marriage --  |t David Daniell and the lost art of translation --  |t rules of the art --  |t problem of fidelity --  |t curse of the Holy Marriage --  |t need for theory --  |t What kind of theory--  |g ch. Two  |t Challenging the Holy Marriage: Relevance Theory and translation --  |t What is Relevance Theory--  |t Interpretive resemblance --  |t Relevance Theory of Translation (RTT) --  |t Why Relevance Theory--  |t How RTT is used in the present work --  |g ch. Three  |t Start as you mean to go onSyntax in Luke 1.1-4 --  |t Source text: relevance in context--  |t Contextual implications from Luke's preface --  |t Translating Luke's preface --  |t Some other translations --  |t Towards a relevant translation --  |g ch. Four  |t When is a priest not a priestThe semantics of iερευσ in Luke 1 --  |t case of a certain priest: iερευ σ τισ --  |t Achieving relevance in context --  |t iερευσ in translation --  |t Challenging the consensus --  |t persistence of the iερoυ γαμoυ tradition --  |t Alternative translations for iερευσ --  |g ch. Five  |t Still looking for clues --  |t Clues arising from semantic representations --  |t Clues arising from syntactic properties --  |t Clues arising from phonetic properties --  |t Clues arising from semantic constraints on relevance --  |t Clues arising from formulaic expressions --  |t Clues arising from onomatopoeia --  |t Clues arising from stylistic value of words --  |t Clues arising from sound-based poetic qualities --  |t Are there other clues--  |t Uses and abuses of communicative clues --  |g ch. Six  |t Repetitive texture and four kinds of literalism --  |t Repetitive texture --  |t Repetitive texture in translation --  |t Concordance: a non-topic--  |t Concordance and literalism --  |t Four motivations for literalism --  |t perfect translation --  |t Final remarks: The experimental translation --  |t Appendix: Experimental translation of Luke 1-2 --  |t Bibliography. 
938 |a Askews and Holts Library Services  |b ASKH  |n AH26835632 
938 |a Coutts Information Services  |b COUT  |n 24874385  |c 25.00 GBP 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL1741574 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr10670309 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 813493 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n cis24874385 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 10349473 
994 |a 92  |b IZTAP