Cargando…

Second finding : a poetics of translation /

The translation of poetry has always fascinated the theorists, as the chances of "replicating" in another language the one-off resonance of music, imagery, and truth values of a poem are vanishingly small. Translation is often envisaged as a matter of mapping over into the target language...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Folkart, Barbara
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Ottawa : University of Ottawa Press, ©2007.
Colección:Perspectives on translation.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • FOREWORD; ACKNOWLEDGEMENTS; ONE: Said Writer to Reader; TWO: Inventing the Past: Remarks On the Re-enactment of Medieval Poetry; THREE: The Valency of Poetic Imagery; FOUR: Remarks on the Valency of Intertextuality; FIVE: The Poem as Unit of Invention: Deriving Poetry in English from Apollinaire and Charles d'Orléans; SIX: The Poetically Viable Translation: Englishing Saint-John Perse; SEVEN: Visibility and Viability: The Eye on Its Object; EIGHT: Authorship, Ownership, Translatorship; NINE: Poetry As Knowing; AFTERWORD; CRITICAL LEXICON.