Cargando…

Clarissa on the Continent : translation and seduction /

"Clarissa" on the Continent defines and explores two strategies of literary translation-creative vs. preservative and strong vs. weak-as they transform one of the most influential English novels. Thomas Beebee compares the two opposing strategies as they influence the French translation of...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Beebee, Thomas O.
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: University Park : Pennsylvania State University Press, ©1990.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Cover
  • Title
  • Copyright
  • Contents
  • Preface
  • 1. Introduction: Richardson, Prévost, Michaelis
  • 2. Translation, Transposition, Intertextuality
  • Text Production
  • Transposition
  • Stereoptics
  • 3. Texts in Opposition
  • Four Writers
  • Four Deaths
  • Art versus Nature
  • Person versus Property
  • The Decent Rake
  • 4. Translating Dialogism
  • Clarrisa's Dialects
  • Public Discourse, Private Passion
  • Translating Emotion
  • Passionate Pronouns
  • Legal Dialects
  • Monologism versus Dialogism
  • 5. Clarissa's Blooming
  • or, Translation and Textual Life
  • Modernizing Clarissa
  • Strong Editing
  • Bibliography
  • I. Editions and Translations of Clarissa
  • II. Other Sources
  • Index