Cargando…

Translating life : studies in transpositional aesthetics /

This volume brings together eighteen substantial essays by distinguished scholars, critics and translators, and two interviews with eminent figures of British theatre, to explore the idea and practice of translation. The individual, but conceptually related, contributions examine topics from the Ren...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Chew, Shirley (Editor ), Stead, Alistair (Editor )
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Liverpool : Liverpool University Press, 1999.
Colección:Liverpool English texts and studies ; 33.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 a 4500
001 JSTOR_ocn276175610
003 OCoLC
005 20231005004200.0
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
008 081121s1999 enkaf ob 001 0 eng d
040 |a N$T  |b eng  |e pn  |c N$T  |d YDXCP  |d OCLCQ  |d E7B  |d OCLCQ  |d MERUC  |d OCLCQ  |d OCLCE  |d OCLCQ  |d JSTOR  |d HEBIS  |d NLGGC  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCF  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d EBLCP  |d MHW  |d CUS  |d OCLCO  |d LOA  |d OCLCO  |d AZK  |d COCUF  |d STBDS  |d OTZ  |d AGLDB  |d ICA  |d MOR  |d PIFAG  |d ZCU  |d OCLCQ  |d IOG  |d DEBBG  |d U3W  |d D6H  |d STF  |d WRM  |d OCLCQ  |d VTS  |d NRAMU  |d ICG  |d VT2  |d OCLCQ  |d WYU  |d OCLCQ  |d DKC  |d OCLCQ  |d M8D  |d OCLCQ  |d CEF  |d AU@  |d OCLCA  |d OCLCQ  |d MM9  |d UKAHL  |d AUD  |d AJS  |d HS0  |d OCLCQ  |d LVT  |d REDDC  |d S2H  |d INARC  |d VHC  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO 
019 |a 476209256  |a 647620783  |a 647883110  |a 961621388  |a 966232674  |a 967255668  |a 978878893  |a 979148299  |a 987148086  |a 988407103  |a 992101578  |a 1018005797  |a 1018035466  |a 1036797120  |a 1037939184  |a 1038654663  |a 1043473277  |a 1045545308  |a 1048740213  |a 1049144003  |a 1055398759  |a 1058537535  |a 1066018773  |a 1081293945  |a 1086551256  |a 1096477108  |a 1118512502  |a 1125673840  |a 1136320811  |a 1137104682  |a 1160873379  |a 1178866578  |a 1178945520  |a 1187184447  |a 1187195030  |a 1205433788  |a 1228566693  |a 1229450779  |a 1243376128  |a 1246229055  |a 1249255740  |a 1257384711  |a 1257385051  |a 1259275746  |a 1280257880  |a 1280818538  |a 1280824919  |a 1298476933  |a 1298517967  |a 1303427149  |a 1317426739  |a 1324810388  |a 1328250084  |a 1391789238  |a 1394003879 
020 |a 9781846314285  |q (electronic bk.) 
020 |a 1846314283  |q (electronic bk.) 
020 |a 9781781387863 
020 |a 1781387869 
020 |z 9780853236740 
020 |z 0853236747 
020 |z 0853236844 
020 |z 9780853236849  |q (pbk.) 
029 1 |a AU@  |b 000053302727 
029 1 |a DEBBG  |b BV044131266 
029 1 |a DEBSZ  |b 493072756 
029 1 |a NZ1  |b 15323097 
035 |a (OCoLC)276175610  |z (OCoLC)476209256  |z (OCoLC)647620783  |z (OCoLC)647883110  |z (OCoLC)961621388  |z (OCoLC)966232674  |z (OCoLC)967255668  |z (OCoLC)978878893  |z (OCoLC)979148299  |z (OCoLC)987148086  |z (OCoLC)988407103  |z (OCoLC)992101578  |z (OCoLC)1018005797  |z (OCoLC)1018035466  |z (OCoLC)1036797120  |z (OCoLC)1037939184  |z (OCoLC)1038654663  |z (OCoLC)1043473277  |z (OCoLC)1045545308  |z (OCoLC)1048740213  |z (OCoLC)1049144003  |z (OCoLC)1055398759  |z (OCoLC)1058537535  |z (OCoLC)1066018773  |z (OCoLC)1081293945  |z (OCoLC)1086551256  |z (OCoLC)1096477108  |z (OCoLC)1118512502  |z (OCoLC)1125673840  |z (OCoLC)1136320811  |z (OCoLC)1137104682  |z (OCoLC)1160873379  |z (OCoLC)1178866578  |z (OCoLC)1178945520  |z (OCoLC)1187184447  |z (OCoLC)1187195030  |z (OCoLC)1205433788  |z (OCoLC)1228566693  |z (OCoLC)1229450779  |z (OCoLC)1243376128  |z (OCoLC)1246229055  |z (OCoLC)1249255740  |z (OCoLC)1257384711  |z (OCoLC)1257385051  |z (OCoLC)1259275746  |z (OCoLC)1280257880  |z (OCoLC)1280818538  |z (OCoLC)1280824919  |z (OCoLC)1298476933  |z (OCoLC)1298517967  |z (OCoLC)1303427149  |z (OCoLC)1317426739  |z (OCoLC)1324810388  |z (OCoLC)1328250084  |z (OCoLC)1391789238  |z (OCoLC)1394003879 
037 |a 22573/ctt5p5kwg  |b JSTOR 
042 |a dlr 
043 |a e-uk--- 
050 4 |a PR21  |b .T73 1999eb 
072 7 |a LIT  |x 004120  |2 bisacsh 
072 7 |a LIT004120  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 820.9  |2 22 
084 |a 18.05  |2 bcl 
049 |a UAMI 
245 0 0 |a Translating life :  |b studies in transpositional aesthetics /  |c edited by Shirley Chew & Alistair Stead. 
260 |a Liverpool :  |b Liverpool University Press,  |c 1999. 
300 |a 1 online resource (viii, 421 pages, 4 unnumbered pages of plates) :  |b illustrations 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a data file 
490 1 |a Liverpool English texts and studies ;  |v 33 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
588 0 |a Print version record. 
520 |a This volume brings together eighteen substantial essays by distinguished scholars, critics and translators, and two interviews with eminent figures of British theatre, to explore the idea and practice of translation. The individual, but conceptually related, contributions examine topics from the Renaissance to the present in the context of apt exploration of the translation process, invoking both restricted and extended senses of translation. The endeavour is to study in detail the theory, workings and implications of what might be called the art of creative transposition, effective at the lev. 
506 |3 Use copy  |f Restrictions unspecified  |2 star  |5 MiAaHDL 
533 |a Electronic reproduction.  |b [Place of publication not identified] :  |c HathiTrust Digital Library,  |d 2010.  |5 MiAaHDL 
538 |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.  |u http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212  |5 MiAaHDL 
583 1 |a digitized  |c 2010  |h HathiTrust Digital Library  |l committed to preserve  |2 pda  |5 MiAaHDL 
505 0 |a Title Page; Acknowledgements; Contents; Introduction; Translations in A Midsummer Night's Dream; Elizabethan Translation: the Art of the Hermaphrodite; From Stage to Page: Character through Theatre Practices in Romeo and Juliet; Translating the Elizabethan Theatre: the Politics of Nostalgia in Olivier's Henry V; Tempestuous Transformations; ' ... tinap ober we leck giant': African Celebrations of Shakespeare; (Post)colonial Translations in V.S. Naipaul's The Enigma of Arrival; Sentimental Translation in Mackenzie and Sterne; Hazlitt's Liber Amoris 
505 8 |a Or, the New Pygmalion (1823): Conversations and the StatueTranslating Value: Marginal Observations on a Central Question; Browning's Old Florentine Painters: Italian Art and Mid-Victorian Poetry; Thackeray and the 'Old Masters'; William Morris and Translations of Iceland; Aestheticism in Translation: Henry James, Walter Pater, and Theodor Adorno; Helena Faucit: Shakespeare's Victorian Heroine; 'More a Russian than a Dane': the Usefulness of Hamlet in Russia; Translation and Self-translation through the Shakespearean Looking-glasses in Joyce's Ulysses 
505 8 |a Self-Translation and the Arts of Transposition in Allan Hollinghurst's The Folding StarTranslation in the Theatre I: Directing as Translating; Translation in the Theatre II: Translation as Adaptation; Notes on Contributors; Index of Names 
546 |a English. 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR All Purchased 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Evidence Based Acquisitions 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA) 
650 0 |a English literature  |x History and criticism  |x Theory, etc. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z Great Britain  |x History. 
650 0 |a Literature  |x Adaptations  |x History and criticism. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Philosophy. 
650 0 |a Influence (Literary, artistic, etc.) 
650 0 |a Intertextuality. 
650 6 |a Littérature  |x Adaptations  |x Histoire et critique. 
650 6 |a Influence littéraire, artistique, etc. 
650 6 |a Intertextualité. 
650 7 |a LITERARY CRITICISM  |x European  |x English, Irish, Scottish, Welsh.  |2 bisacsh 
650 7 |a English literature  |x Theory, etc.  |2 fast 
650 7 |a Influence (Literary, artistic, etc.)  |2 fast 
650 7 |a Intertextuality  |2 fast 
650 7 |a Literature  |x Adaptations  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |x Philosophy  |2 fast 
651 7 |a Great Britain  |2 fast 
650 7 |a Literatur  |2 gnd 
650 7 |a Übersetzung  |2 gnd 
650 1 7 |a Vertalen.  |2 gtt 
650 1 7 |a Verandering.  |2 gtt 
650 1 7 |a Engels.  |2 gtt 
651 7 |a Englisch.  |2 swd 
648 7 |a Geschichte.  |2 swd 
655 7 |a Criticism, interpretation, etc.  |2 fast 
655 7 |a History  |2 fast 
700 1 |a Chew, Shirley,  |e editor. 
700 1 |a Stead, Alistair,  |e editor. 
776 0 8 |i Print version:  |t Translating life.  |d Liverpool : Liverpool University Press, 1999  |z 0853236747  |z 9780853236740  |w (DLC) 00340363  |w (OCoLC)40980538 
830 0 |a Liverpool English texts and studies ;  |v 33. 
856 4 0 |u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctt5vjj6t  |z Texto completo 
938 |a Askews and Holts Library Services  |b ASKH  |n AH25468255 
938 |a EBL - Ebook Library  |b EBLB  |n EBL380602 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr10369554 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 242511 
938 |a Internet Archive  |b INAR  |n translatinglifes0000unse 
938 |a Oxford University Press USA  |b OUPR  |n EDZ0000127316 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 2907046 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 12080163 
994 |a 92  |b IZTAP