Cargando…

Lexicography, terminology, and translation : text-based studies in honour of Ingrid Meyer /

This volume in honour of Ingrid Meyer is a tribute to her work in the interrelated fields of lexicography, terminology and translation. One key thing shared by these fields is that they all deal with text. Accordingly, the essays in this collection are united by the fact that they too are all "...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Meyer, Ingrid (honouree.), Bowker, Lynne (Editor )
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Ottawa [Ont.] : University of Ottawa Press, 2006.
Colección:Perspectives on translation.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 a 4500
001 JSTOR_ocn227201976
003 OCoLC
005 20231005004200.0
006 m o d
007 cr cn|||||||||
008 060724s2006 oncac ob 011 0 eng d
040 |a REB  |b eng  |e pn  |c REB  |d LVB  |d OCLCQ  |d MT4IT  |d OCLCE  |d OCLCQ  |d E7B  |d OCLCQ  |d CELBN  |d FXR  |d OCLCQ  |d OCLCF  |d P@U  |d OCLCO  |d COO  |d EBLCP  |d CN8ML  |d YDXCP  |d OCLCQ  |d RUQBL  |d JSTOR  |d OCLCQ  |d COCUF  |d CSAIL  |d VT2  |d OTZ  |d MERUC  |d OCLCQ  |d IOG  |d OCLCO  |d OCLCA  |d JG0  |d N$T  |d STF  |d CEF  |d SNK  |d AU@  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d S9I  |d YOU  |d CANPU  |d DKC  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d K6U  |d CNTRU  |d OCLCQ  |d UX1  |d CUS  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d SFB 
019 |a 300296418  |a 498982038  |a 609710271  |a 742332975  |a 752510474  |a 891538627  |a 973037145  |a 973176249  |a 980289211  |a 981453850  |a 986921717  |a 988656206  |a 990314226  |a 990753070  |a 994058075  |a 1029457799  |a 1029458670  |a 1037927989  |a 1044325422  |a 1056431524  |a 1058042414  |a 1060831794  |a 1060868150  |a 1074313633  |a 1078856036  |a 1080092085  |a 1080231795  |a 1082213996  |a 1086492692  |a 1151986041  |a 1192348139  |a 1257377585 
020 |a 9780776616537  |q (electronic bk.) 
020 |a 0776616536  |q (electronic bk.) 
020 |z 0776606271 
020 |z 9780776606279 
028 6 0 |a 406312  |b CaOOCEL 
029 1 |a AU@  |b 000048831834 
029 1 |a AU@  |b 000055621485 
035 |a (OCoLC)227201976  |z (OCoLC)300296418  |z (OCoLC)498982038  |z (OCoLC)609710271  |z (OCoLC)742332975  |z (OCoLC)752510474  |z (OCoLC)891538627  |z (OCoLC)973037145  |z (OCoLC)973176249  |z (OCoLC)980289211  |z (OCoLC)981453850  |z (OCoLC)986921717  |z (OCoLC)988656206  |z (OCoLC)990314226  |z (OCoLC)990753070  |z (OCoLC)994058075  |z (OCoLC)1029457799  |z (OCoLC)1029458670  |z (OCoLC)1037927989  |z (OCoLC)1044325422  |z (OCoLC)1056431524  |z (OCoLC)1058042414  |z (OCoLC)1060831794  |z (OCoLC)1060868150  |z (OCoLC)1074313633  |z (OCoLC)1078856036  |z (OCoLC)1080092085  |z (OCoLC)1080231795  |z (OCoLC)1082213996  |z (OCoLC)1086492692  |z (OCoLC)1151986041  |z (OCoLC)1192348139  |z (OCoLC)1257377585 
037 |a 22573/ctt1ckkr9c  |b JSTOR 
042 |a dlr 
050 4 |a P305  |b .L49 2006eb 
055 4 |a P305 
055 3 |a P306  |b L49 2006 
072 7 |a LAN023000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 401/.4  |2 22 
049 |a UAMI 
245 0 0 |a Lexicography, terminology, and translation :  |b text-based studies in honour of Ingrid Meyer /  |c edited by Lynne Bowker. 
260 |a Ottawa [Ont.] :  |b University of Ottawa Press,  |c 2006. 
300 |a 1 online resource (xii, 252 pages) :  |b illustrations, portrait 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a data file 
490 1 |a Perspectives on translation,  |x 1487-6396 
504 |a Includes bibliographical references (pages 245-250) and index. 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a Table of Contents; Preface; Introduction; Part I: Lexicography; Chapter 1: The Semantic Apparatus of Guy Miège's New Dictionary French and English, with Another English and French; Chapter 2: Relevance in Dictionary Making: Sense Indicators in the Bilingual Entry; Chapter 3: Biased Books by Harmless Drudges: How Dictionaries Are Influenced by Social Values; Part II: Terminology; Chapter 4: Terminological Relationships and Corpus-Based Methods for Discovering Them: An Assessment for Terminographers; Chapter 5: Semi-automatic Corpus Construction from Informative Texts. 
505 8 |a Chapter 6: From Terminological Data Banks to Knowledge Databases: The Text As the Starting PointChapter 7: Intrinsic Qualities Favouring Term Implantation: Verifying the Axioms; Part III: Translation; Chapter 8: French Theorists, North American Scholiasts; Chapter 9: Consequences of Translation for Legal Terminology during the Middle Ages and Renaissance; Chapter 10: Sebastian Brant's Das Narrenschiff in Early Modern England: A Textual Voyage; Chapter 11: Criticizing Translations: The Notion of Disparity; Chapter 12: Translation Memory and "Text." 
505 8 |a Chapter 13: An Evaluation Methodology for Comparing Two Approaches to Search and Retrieval in Translation Memory DatabasesChapter 14: Corpora and Translation; Chapter 15: The Contextual Turn in Learning to Translate; Chapter 16: Film Translation Research in Spain: The Dubbing of Hollywood Movies into Spanish; Contributors; Select Bibliography of Works by Ingrid Meyer; Index; A; B; C; D; E; F; G; H; I; K; L; M; N; O; P; R; S; T; W. 
520 |a This volume in honour of Ingrid Meyer is a tribute to her work in the interrelated fields of lexicography, terminology and translation. One key thing shared by these fields is that they all deal with text. Accordingly, the essays in this collection are united by the fact that they too are all "text-based" in some way. In the majority of essays, electronic corpora serve as the textual basis for investigations. Chapters focusing on electronic corpora include a description of a tool that can be used to help build specialized corpora in a semi-automatic fashion; corpus-based investigations of term 
506 |3 Use copy  |f Restrictions unspecified  |2 star  |5 MiAaHDL 
533 |a Electronic reproduction.  |b [Place of publication not identified] :  |c HathiTrust Digital Library,  |d 2011.  |5 MiAaHDL 
538 |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.  |u http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212  |5 MiAaHDL 
583 1 |a digitized  |c 2011  |h HathiTrust Digital Library  |l committed to preserve  |2 pda  |5 MiAaHDL 
546 |a English. 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR All Purchased 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA) 
650 0 |a Terms and phrases. 
650 0 |a Lexicography. 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 0 |a Discourse analysis. 
650 6 |a Équivalent (Traduction) 
650 6 |a Terminologie. 
650 6 |a Lexicographie. 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Translating & Interpreting.  |2 bisacsh 
650 7 |a Discourse analysis.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00894932 
650 7 |a Lexicography.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00997021 
650 7 |a Terms and phrases.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01147938 
650 7 |a Translating and interpreting.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01154795 
650 7 |a traduction  |v études diverses.  |2 rero 
655 0 |a Electronic books. 
655 6 |a Ressources Internet. 
655 7 |a Festschriften.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01941036 
655 7 |a Festschriften.  |2 lcgft 
700 1 |a Meyer, Ingrid,  |e honouree. 
700 1 |a Bowker, Lynne,  |e editor. 
776 0 8 |i Print version:  |t Lexicography, terminology, and translation.  |d Ottawa [Ont.] : University of Ottawa Press, 2006  |w (OCoLC)70777708 
830 0 |a Perspectives on translation.  |x 1487-6396 
856 4 0 |u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctt1ckpgs3  |z Texto completo 
936 |a BATCHLOAD 
938 |a Canadian Electronic Library  |b CELB  |n 10139181 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL653420 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 1431459 
938 |a Project MUSE  |b MUSE  |n muse8748 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 3004070 
994 |a 92  |b IZTAP