|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 a 4500 |
001 |
JSTOR_ocn144083287 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231005004200.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr cn||||||||| |
008 |
030521t20032003onc ob 001 0 fre d |
040 |
|
|
|a REDDC
|b eng
|e pn
|c REDDC
|d OCLCQ
|d OCLCF
|d JSTOR
|d OCLCQ
|d OCL
|d OCLCQ
|d P@U
|d IOG
|d N$T
|d IGB
|d AUW
|d BTN
|d MHW
|d INTCL
|d SNK
|d YOU
|d S8I
|d S8J
|d S9I
|d STF
|d D6H
|d INARC
|d AGLDB
|d AU@
|d LGG
|d GZM
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|
019 |
|
|
|a 966822737
|a 1046676825
|a 1058961992
|a 1097106967
|
020 |
|
|
|a 2760305686
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 9782760305687
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 9782760316287
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 2760316289
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|z 2760305694
|q (softcover ;
|q teacher's manual)
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000067036150
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)144083287
|z (OCoLC)966822737
|z (OCoLC)1046676825
|z (OCoLC)1058961992
|z (OCoLC)1097106967
|
037 |
|
|
|a 22573/ctt5nnp15
|b JSTOR
|
041 |
0 |
|
|a fre
|a eng
|
050 |
|
4 |
|a PE1498.2.F74
|b D44 2003eb
|
055 |
0 |
0 |
|a PE1498 .2 F74
|b D44 2003
|
072 |
|
7 |
|a FOR
|x 018000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 001000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 006000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 009000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 012000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 019000
|2 bisacsh
|
082 |
0 |
4 |
|a 418/.02
|2 21
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Delisle, Jean.
|
245 |
1 |
3 |
|a La traduction raisonnée :
|b manuel d'initiation à la traduction professionnelle, anglais, français : méthode par objectifs d'apprentissage /
|c Jean Delisle ; avec la participation d'Alain René.
|
250 |
|
|
|a 2e éd.
|
264 |
|
1 |
|a [Ottawa, Ontario] :
|b Presses de l'Université d'Ottawa,
|c [2003]
|
264 |
|
4 |
|c ©2003
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (604 pages)
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
347 |
|
|
|a data file
|
490 |
1 |
|
|a Pédagogie de la traduction
|
500 |
|
|
|a Dans le titre, il y a une flèche entre les mots "anglais" et "français" pointant vers le second terme.
|
500 |
|
|
|a Subtitle on cover: Manuel d'initiation à la traduction professionnelle de l'anglais vers le français.
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references (pages 585-604) and index.
|
546 |
|
|
|a French with some text in English.
|
588 |
0 |
|
|a Print version record.
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA)
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR All Purchased
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting.
|
650 |
|
0 |
|a English language
|x Translating into French.
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting
|v Problems, exercises, etc.
|
650 |
|
2 |
|a Translating
|
650 |
|
6 |
|a Traduction.
|
650 |
|
6 |
|a Anglais (Langue)
|x Traduction en français.
|
650 |
|
6 |
|a Traduction
|v Problèmes et exercices.
|
650 |
|
7 |
|a translation (function)
|2 aat
|
650 |
|
7 |
|a FOREIGN LANGUAGE STUDY
|x Multi-Language Phrasebooks.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Alphabets & Writing Systems.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Grammar & Punctuation.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Linguistics
|x General.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Readers.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Spelling.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a English language
|x Translating into French
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting
|2 fast
|
655 |
|
2 |
|a Problems and Exercises
|
655 |
|
7 |
|a exercise books.
|2 aat
|
655 |
|
7 |
|a Problems and exercises
|2 fast
|
655 |
|
7 |
|a Problems and exercises.
|2 lcgft
|
655 |
|
7 |
|a Problèmes et exercices.
|2 rvmgf
|
700 |
1 |
|
|a René, Alain.
|
776 |
1 |
|
|c Original
|w (DLC) 2004478412
|
830 |
|
0 |
|a Collection Pédagogie de la traduction.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctt5vkcjt
|z Texto completo
|
936 |
|
|
|a BATCHLOAD
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 1823119
|
938 |
|
|
|a Internet Archive
|b INAR
|n latraductionrais0000deli
|
938 |
|
|
|a Project MUSE
|b MUSE
|n muse18274
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|