|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 a 4500 |
001 |
JSTOR_ocn144082939 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231005004200.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr cn||||||||| |
008 |
030128s2003 onca ob 000 0 fre d |
040 |
|
|
|a REDDC
|b eng
|e pn
|c REDDC
|d OCLCG
|d OCLCQ
|d E7B
|d OCLCQ
|d CELBN
|d FXR
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCF
|d P@U
|d OCLCO
|d YDXCP
|d OCLCQ
|d EBLCP
|d CN8ML
|d OCLCO
|d COO
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d JSTOR
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d CSAIL
|d VT2
|d OCLCQ
|d IOG
|d OCLCA
|d IYU
|d JG0
|d N$T
|d SNK
|d S9I
|d CNTRU
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d LHU
|d YOU
|d CANPU
|d SFB
|d INARC
|
016 |
|
|
|z 20039006557
|
019 |
|
|
|a 647746792
|a 742333049
|a 752545077
|a 923765972
|a 988656618
|a 1061020568
|a 1082219438
|a 1136234946
|
020 |
|
|
|a 9782760316201
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 2760316203
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|z 2760305473
|
020 |
|
|
|z 9782760305472
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)144082939
|z (OCoLC)647746792
|z (OCoLC)742333049
|z (OCoLC)752545077
|z (OCoLC)923765972
|z (OCoLC)988656618
|z (OCoLC)1061020568
|z (OCoLC)1082219438
|z (OCoLC)1136234946
|
037 |
|
|
|a 22573/ctt1ckkrz6
|b JSTOR
|
041 |
0 |
|
|a fre
|b eng
|
043 |
|
|
|a n-cn---
|a e-fr---
|
050 |
|
4 |
|a P306.5
|b .F66 2003eb
|
055 |
|
4 |
|a P 306.5 .F66 2003
|
072 |
|
7 |
|a LAN023000
|2 bisacsh
|
082 |
0 |
4 |
|a 418/.02/0711
|2 21
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
245 |
0 |
3 |
|a La formation à la traduction professionnelle /
|c textes réunis par Geneviève Mareschal [and others].
|
260 |
|
|
|a Ottawa [Ont.] :
|b Presses de l'Université d'Ottawa,
|c ©2003.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (xiv, 212 pages) :
|b illustrations
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
347 |
|
|
|a data file
|
490 |
1 |
|
|a Collection Regards sur la traduction,
|x 1480-7734
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references.
|
546 |
|
|
|a Includes English text.
|
588 |
0 |
|
|a Print version record.
|
505 |
0 |
|
|a Sommaire; Présentation; Interrogations actuelles; Les passeurs langagiers : réflexions sur les défis de la formation; Section I : Contenus des programmes de traduction; La modélisation des programmes existants comme moyen d'éclairage sur la formation en traduction; Formation de traducteurs : quelques grandes orientations; School, Practicum, and Professional Development Workshop : Toward a Rational Sequence of Topics; Section II : Stratégies d'apprentissage; Le protocole de verbalisation : un outil d'autoformation en traduction.
|
505 |
8 |
|
|a La traduction, activité onomasiologique : quelques considérations pédagogiquesFormation à la traduction spécialisée : approche documentaire; Section III : Problèmes socioculturels et sociolinguistiques; Approach to the Evaluation of Errors in a Caribbean Context; Apport de la sociolinguistique à l'enseignement de la traduction : contextualisation sociale d'un métier langagier; Révision pédagogique et interférences linguistiques; Section IV : Composante technologique; La formation des langagiers aux outils informatiques : état des lieux et perspectives.
|
505 |
8 |
|
|a Conception d'un cours d'initiation aux outils informatiques du traducteurTraduction et outils informatiques : mise en forme d'un cours d'initiation; Offrir des cours de traduction par l'Internet : les enjeux pédagogiques.
|
520 |
|
|
|a L'industrie de la traduction connaît depuis cinquante ans un essor considérable. L'accroissement des échanges internationaux et, plus récemment, le développement de l'Internet et des technologies de l'information et de la communication on fait de la traduction une activité spécialisée, de plus en plus technologisée, requérant un apprentissage propre. Parallèlement, le traducteur est devenu un professionnel reconnue, respecté et recherché. Comment forme-t-on aujourd'hui un traducteur professionnel? Quelles connaissances et compétences doit-il maîtriser? Comment s'adapte-t-il à l'évolution.
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR All Purchased
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA)
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting
|x Study and teaching (Higher)
|
650 |
|
0 |
|a Translators
|x Training of.
|
650 |
|
0 |
|a Sociolinguistics.
|
650 |
|
0 |
|a Machine translating.
|
650 |
|
6 |
|a Traduction
|x Étude et enseignement (Supérieur)
|
650 |
|
6 |
|a Traducteurs
|x Formation.
|
650 |
|
6 |
|a Sociolinguistique.
|
650 |
|
6 |
|a Traduction automatique.
|
650 |
|
7 |
|a sociolinguistics.
|2 aat
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Translating & Interpreting.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a Machine translating.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01004851
|
650 |
|
7 |
|a Sociolinguistics.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01123847
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting
|x Study and teaching (Higher)
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01154813
|
650 |
|
7 |
|a Translators
|x Training of.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01154841
|
655 |
|
0 |
|a Electronic books.
|
655 |
|
6 |
|a Livres électroniques.
|
700 |
1 |
|
|a Mareschal, Geneviève,
|d 1944-
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|t Formation à la traduction professionnelle.
|d Ottawa, ON, Canada : Presses de l'Université d'Ottawa, ©2003
|w (DLC) 2004478414
|
830 |
|
0 |
|a Collection "Regards sur la traduction."
|
856 |
4 |
0 |
|u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctt1ckpghz
|z Texto completo
|
936 |
|
|
|a BATCHLOAD
|
938 |
|
|
|a Canadian Electronic Library
|b CELB
|n 10134929
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL653539
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL3245204
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 1431442
|
938 |
|
|
|a Project MUSE
|b MUSE
|n muse8819
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 3203428
|
938 |
|
|
|a Internet Archive
|b INAR
|n laformationlatra0000unse
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|