Cargando…

Traducción y estandarización : la incidencia de la traducción en la historia de los lenguajes especializados /

Estudios sobre la historia de los lenguajes especializados que prestan especial atención a la estandarización producida a partir de textos científicos, didácticos y lexicográficos en las lenguas románicas peninsulares.

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor Corporativo: Coloquio Internacional sobre la Historia de los Lenguajes Iberorrománicos de Especialidad Barcelona, España
Otros Autores: Alsina, Victòria (Editor ), Brumme, Jenny (Editor ), Garriga, Cecilio (Editor ), Sinner, Carsten (Editor )
Formato: Congresos, conferencias eBook
Idioma:Español
Catalán
Portugués
Publicado: Madrid : Frankfurt am main : Iberoamericana ; Vervuert, 2004.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000nam a2200000 i 4500
001 ELB203459
003 FINmELB
005 20220708121057.0
006 m o u
007 cr cn|||||||||
008 220708s2004 sp ob 100 0 spa d
020 |a 848489164X  |q (Iberoamericana) 
020 |a 3865271626  |q (Vervuert) 
035 |a (OCoLC)1336971256 
040 |a FINmELB  |b spa  |e rda  |c FINmELB 
041 0 |a spa  |a cat  |a por 
050 0 0 |a P306  |b .T733 2004 
080 |a 81'25:81'276.6 
082 0 4 |a 418.02  |2 23 
111 2 |a Coloquio Internacional sobre la Historia de los Lenguajes Iberorrománicos de Especialidad  |n (3 :  |d 2003 :  |c Barcelona, España) 
245 1 0 |a Traducción y estandarización :  |b la incidencia de la traducción en la historia de los lenguajes especializados /  |c Victoria Aisina, Jenny Brumme, Cecilio Garriga, Carsten Sinner (eds.). 
264 1 |a Madrid :  |b Iberoamericana ;  |a Frankfurt am main :  |b Vervuert,  |c 2004. 
300 |a 1 recurso en línea (270 páginas) 
336 |a texto  |b txt  |2 rdacontent/spa 
337 |a computadora  |b c  |2 rdamedia/spa 
338 |a recurso en línea  |b cr  |2 rdacarrier/spa 
505 0 |a PÁGINA LEGAL -- ÍNDICE -- INTRODUCCIÓN -- CONFERENCIAS -- LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS FRANCESES DE ESPECIALIDAD A LAS LENGUAS IBERORROMÁNICAS EN EL SIGLO XVIII -- LAS TRADUCCIONES FRANCESAS, MEDIADORAS ENTRE ESPAÑA Y EUROPA EN LA LENGUA TÉCNICA DEL SIGLO XIX -- COMUNICACIONES -- LA TRADUCCIÓN TÉCNICA Y CIENTÍFICA EN LA CASA DE LA SABIDURÍA Y SU TRADUCTOR PRINCIPAL: HUNAYN IBN ISHAQ -- EL LIBRO DE LAS TABLAS ALFONSIES: EL INICIO DEL LENGUAJE ASTRONÓMICO EN CASTELLANO -- TRADUCCIONES AL CASTELLANO DE UN MANUAL DE ASTRONOMÍA A FINALES DE LA EDAD MEDIA -- TEXTO SUBYACENTE HEBREO E INFLUENCIA LATINIZANTE EN LA TRADUCCIÓN DE LA BIBLIA DE ALBA DE MOISÉS ARRAGEL -- EL DISCURSO NORMATIVO SOBRE EL ORDEN DE LAS PALABRAS EN ESPAÑOL -- EL CURSO DE QUÍMICA GENERAL Y LA ESTANDARIZACIÓN DEL LÉXICO QUÍMICO A PRINCIPIOS DEL SIGLO XIX -- LOS TÉRMINOS ENOLÓGICOS PROPUESTOS POR SÁNCHEZ SALVADOR EN LA TRADUCCIÓN DE L'ART DE FAIRE LE VIN (1800) DE CADET-DE-VAUX -- LA INFLUENCIA DE LA TRADUCCIÓN EN LA ELABORACIÓN DE TEXTOS LEXICOGRÁFICOS: LOS TÉRMINOS DE LA QUÍMICA EN DOMÍNGUEZ Y BESCHERELLE -- TRADUCCIONES Y ADAPTACIONES DE DICCIONARIOS Y OTRAS OBRAS DE HISTORIA NATURAL EN EL SIGLO XIX -- EL LLENGUATGE POLITICOFILOSÓFIC DE LES TRADUCCIONS CATALANES DEL CONTRÁETE SOCIAL DE JEAN-JACQUES ROUSSEAU -- TERMOS DAS CIENCIAS, TÉCNICAS E ARTES NOS DICIONÁRIOS ACADÉMICOS DA LÍNGUA PORTUGUESA -- LO AJENO Y LO PROPIO EN LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE PSICOANÁLISIS DEL FRANCÉS AL CASTELLANO -- AMBIGÜEDAD Y CONTROL. LA ESTANDARIZACIÓN DE LA TERMINOLOGÍA ESPECIALIZADA EN EL ARTE CONTEMPORÁNEO. 
520 |a Estudios sobre la historia de los lenguajes especializados que prestan especial atención a la estandarización producida a partir de textos científicos, didácticos y lexicográficos en las lenguas románicas peninsulares. 
546 |a En español, catalán y portugués. 
504 |a Incluye referencias bibliográficas. 
588 |a Descripción basada en metadatos suministrados por el editor y otras fuentes. 
590 |a Recurso electrónico. Santa Fe, Arg.: elibro, 2022. Disponible vía World Wide Web. El acceso puede estar limitado para las bibliotecas afiliadas a elibro. 
650 4 |a Lenguajes especializados  |x Traducción. 
650 4 |a Normalización. 
650 4 |a Lingüística. 
650 0 |a Translating and interpreting  |v Congresses. 
650 0 |a Spanish language  |x History  |v Congresses. 
650 0 |a Catalan language  |x History  |v Congresses. 
650 0 |a Portuguese language  |x History  |v Congresses. 
650 0 |a Linguistic change  |v Congresses. 
655 4 |a Libros electrónicos. 
700 1 |a Alsina, Victòria,  |e editor. 
700 1 |a Brumme, Jenny,  |e editor. 
700 1 |a Garriga, Cecilio,  |e editor. 
700 1 |a Sinner, Carsten,  |e editor. 
797 2 |a elibro, Corp. 
856 4 0 |u https://elibro.uam.elogim.com/ereader/bidiuam/203459  |z Texto completo