|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000Mi 4500 |
001 |
EBSCO_on1111964318 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231017213018.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr |n|---||||| |
008 |
190810s2019 mau o 000 0 fre d |
040 |
|
|
|a EBLCP
|b eng
|e pn
|c EBLCP
|d YDX
|d OCLCQ
|d UAB
|d OCLCO
|d OCLCF
|d OCLCQ
|d N$T
|d K6U
|d OCLCQ
|d OCLCO
|
019 |
|
|
|a 1096221738
|a 1122841102
|a 1125957985
|a 1127575401
|
020 |
|
|
|a 9004407650
|
020 |
|
|
|a 9789004407657
|q (electronic bk.)
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000066105148
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1111964318
|z (OCoLC)1096221738
|z (OCoLC)1122841102
|z (OCoLC)1125957985
|z (OCoLC)1127575401
|
050 |
|
4 |
|a BS1560.A4
|b G7 2019
|
082 |
0 |
4 |
|a 224/.9048
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Dogniez, Cécile.
|
245 |
1 |
4 |
|a Les Douze Prophètes Dans la LXX :
|b Protocoles et Procédures Dans la Traduction Grecque: Stylistique, Poétique et Histoire.
|
260 |
|
|
|a Boston :
|b BRILL,
|c 2019.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (364 pages)
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Issn Ser.
|
588 |
0 |
|
|a Print version record.
|
505 |
0 |
|
|a Intro; Sommaire; Avant-propos; Abréviations; Auteurs; Première Partie Stylistique et poétique; The Style of the Naḥal Ḥever Scroll of the Minor Prophets; Design or Accident? Rhetorical Touches in the XII with Special Reference to the Book of Amos; « On ne peut pas tout avoir ». Un rapport fictif du traducteur des Douze; « Et par la main des prophètes j'ai fait l'objet de comparaisons » (Os 12,10) : pour une lecture littéraire des comparaisons dans la LXX d'Osée; How Did Our Translator of the Greek Minor Prophets Cope with Multiple Synonyms?; Deuxième Partie Histoire textuelle
|
505 |
8 |
|
|a The Septuagint Minor Prophets: Greek Tradition and Textual VariationDivergent Secondary Readings in the LXX of the Twelve and Their Significance for the History of the Israelite Religion and Literature; Horizon judéen dans le texte massorétique, universel dans la Bible grecque ancienne : Amos 9,12 dans la Bible hébraïque et dans la Septante; The Textual Value of the Septuagint Version of the Minor Prophets; Troisième Partie Interprétation; Theological Exegesis in OG-Malachi; Juda et Israël dans la Septante d'Osée; Traduction et traditions interprétatives : le cas de Malachie grec
|
505 |
8 |
|
|a Ideological Biases in the Greek Minor Prophets: a Reassessment Based on the Books of Amos and ZechariahAngelology in the Septuagint of the Twelve Prophets: the Case of Hosea 12:4-5; Quatrième Partie Réception; Les psaumes attribués à Aggée et Zacharie; Remarques sur l'iconographie d'Habacuc façonnée par l'exégèse et la liturgie; Stages of the Greek Text of Dodekapropheton Witnessed by the Quotations in the New Testament; Le texte des Douze Prophètes dans le Dialogue de Timothée et Aquila : remarques sur quelquesvariantes; Symmachus in Hosea and Amos; Index biblique
|
500 |
|
|
|a Index des sources anciennesIndex des auteurs modernes
|
520 |
|
|
|a La traduction grecque des Douze Prophètes est intéressante à plus d'un titre. Le caractère littéraire de ces textes légitime le réexamen des protocoles et des procédures stylistiques et poétiques mis en œuvre par le traducteur lors du transfert de l'hébreu au grec. Les acquis récents en histoire textuelle justifient de revenir sur certaines variantes du texte grec, qu'elles relèvent d'une Vorlage différente du texte massorétique ou des procédures textuelles imaginées face à un mot hébreu rare ou à une difficulté exégétique. Les traces d'interprétation obligent ainsi à interroger le milieu de production - culturel, politique ou religieux - de la Septante des Douze. Les lectures juives et chrétiennes du Dodékaprophéton, de Symmaque à l'expression iconographique byzantine, témoignent enfin de l'importance de l'histoire de la réception autant que du texte lui-même. The Greek translation of the Minor Prophets is interesting from several points of view. The literary character of the texts calls for a re-examination of the stylistic and poetic strategies employed by the translator. Recent developments in the study of textual history justify a fresh study of certain variants in the Greek that may arise either from a non-Masoretic Vorlage or from attempts to deal with rare Hebrew words or exegetical difficulties. Such signs of interpretative activity thus raise questions about the original context in which the Septuagint of the Twelve was produced. Finally, Jewish and Christian readings of the Dodekapropheton testify to the importance of the book's reception history as well as of the text itself.
|
590 |
|
|
|a eBooks on EBSCOhost
|b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide
|
630 |
0 |
0 |
|a Bible.
|p Minor Prophets
|x Translating.
|
630 |
0 |
0 |
|a Bible.
|p Minor Prophets
|x Criticism, Textual.
|
630 |
0 |
0 |
|a Bible.
|p Minor Prophets
|x Greek
|x Versions
|x Septuagint.
|
630 |
0 |
7 |
|a Bible.
|p Minor Prophets
|2 fast
|
655 |
|
7 |
|a Criticism, interpretation, etc.
|2 fast
|
700 |
1 |
|
|a Le Moigne, Phillipe.
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|a Dogniez, Cécile.
|t Douze Prophètes Dans la LXX : Protocoles et Procédures Dans la Traduction Grecque: Stylistique, Poétique et Histoire.
|d Boston : BRILL, ©2019
|z 9789004405752
|
830 |
|
0 |
|a Issn Ser.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2226565
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL5847340
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 16152723
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 2226565
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|