|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 i 4500 |
001 |
EBSCO_on1102416506 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231017213018.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr cnu|||unuuu |
008 |
190524s2019 gw ob 000 0 eng d |
040 |
|
|
|a N$T
|b eng
|e rda
|e pn
|c N$T
|d EBLCP
|d N$T
|d OCLCF
|d YDX
|d OCLCQ
|d RECBK
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|
019 |
|
|
|a 1102477732
|
020 |
|
|
|a 9783838272566
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 3838272560
|q (electronic bk.)
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000065540385
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1102416506
|z (OCoLC)1102477732
|
050 |
|
4 |
|a P306.97.E77
|
072 |
|
7 |
|a SOC
|x 000000
|2 bisacsh
|
082 |
0 |
4 |
|a 303.482
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
245 |
0 |
0 |
|a Speaking like a Spanish cow :
|b cultural errors in translation /
|c edited by Cliona Ni Riodáin, Stephanie Schwerter.
|
264 |
|
1 |
|a Stuttgart :
|b Ibidem Press,
|c 2019.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references.
|
588 |
0 |
|
|a Vendor-supplied metadata.
|
505 |
0 |
|
|a Intro; Table of Contents; Foreword; Introduction; Errors or Manipulation?; Tom Paulin's Destabilising Translations: Misunderstandings, Errors, Manipulations; On the Translation of Bulgakov's A Young Doctor's Notebook into the Languageof the Cinema; "The Echo We Hear is Not the Echo of Our Own Words and Even the Best Translation is Something Alien": On the Translation of German Exile Literature; On the Websites of Others; From Incongruence to Inhospitality, and Back Again: Conceptualizing Cultural Error with Ricoeur; (Mis- )reading Cultural References
|
505 |
8 |
|
|a How Khayyám Got Lost in Translation: Cultural Errors and the Translatorsof the RubáiyátToo Graphic a Novel? Charlie Hebdo, Cultural Connotations, and Change of Register in the German Translation of Luz' Catharsis; The End of Eddy, The End of France?; Translation Errors in Higher Education; Blind Rice for Lunch? Cultural Errors and Their Impact on Tourism; Creative Errors; Cultural Errors and Creativity: How Visual and Textual Triggers Create New Meanings; Translation and Tragic Error: Culture, Conflict, and Northern Irish Translations of Sophocles' Antigone
|
505 |
8 |
|
|a The Farmer, the French Translator and the Travelling Salesman: Cultural Errors in Bob Dylan's Satirical SongsThe Vanishing of Verlaine: Cultural Error in Translations of Gainsbourg's "Je suis venu te dire que je m'en vais"; Edward Filmer's French Court Airs Englished; Authors
|
520 |
|
|
|a This volume enables the reader to identify cultural errors and to understand how they are produced. Adopting a transdisciplinary approach, the seventeen contributors to this volume come from a variety of academic backgrounds in music, art, literature, and linguistics. They provide an innovative reading of a key term in translation studies today.
|
590 |
|
|
|a eBooks on EBSCOhost
|b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting
|x Errors.
|
650 |
|
0 |
|a Intercultural communication.
|
650 |
|
7 |
|a SOCIAL SCIENCE
|x General.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a Intercultural communication
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting
|x Errors
|2 fast
|
700 |
1 |
|
|a Ríordáin, Clíona Ní,
|e editor.
|
700 |
1 |
|
|a Schwerter, Stephanie,
|e editor.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2117481
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 2117481
|
938 |
|
|
|a Recorded Books, LLC
|b RECE
|n rbeEB00793577
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 300558426
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|