Cargando…

A history of modern translation knowledge : sources, concepts, effects /

"A History of Modern Translation Knowledge is the first attempt to map the coming into being of modern thinking about translation. It breaks with the well-established tradition of viewing history through the reductive lens of schools, theories, turns or interdisciplinary exchanges. It also chal...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Hulst, Lieven d' (Editor ), Gambier, Yves, 1949- (Editor )
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2018]
Colección:Benjamins translation library ; v. 142.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Concepts of translation / Yves Gambier
  • Tropes (Metaphor, Metonymy) / James St. André
  • Biblical myths / Claire Placial
  • Fictional representations / Klaus Kaindl
  • The sacred and taboo / Douglas Robinson
  • The modern regime of translation and its politics / Naoki Sakai
  • Translation and adjacent concepts / Rita Bueno Maia, Hanna Pieta and Alexandra Assis Rosa
  • Expansions / John Ødemark and Eivind Engebretsen
  • Semiotics / Ubaldo Stecconi
  • Rhetoric / Ubaldo Stecconi
  • Print history / Norbert Bachleitner
  • Technology / Deborah A. Folaron
  • Bibliometric tools: Evaluation, mapping / Sara Rovira-Esteva and Javier Franco Aixelà
  • Localisation / Keiran J. Dunne
  • Circulation and spread of knowledge / Deborah A. Folaron
  • Transfer modes / Lieven D'hulst
  • Turns / Mary Snell-Hornby
  • The history of internationalization in translation studies and its impact on translation theory / Maria Tymoczko
  • Eurocentrism / Luc van Doorslaer
  • Globalisation / Michael Cronin
  • Institutionalization of translation studies / Yves Gambier
  • Universal languages / Karen Bennett
  • Forms and formats of dissemination of translation knowledge / Alexandra Assis Rosa
  • Translation politics and policies / Reine Meylaerts
  • History of reception: Censorship / Denise Merkle
  • Temporality / Christopher Rundle
  • Archives / Pekka Kujamäki
  • Microhistory / Judy Wakabayashi
  • Comparative history / Roberto A. Valdeón
  • Connected history and histoire croisée / Judy Wakabayashi
  • Oral history / Julie McDonough Dolmaya
  • Memory studies / Angela Kershaw
  • Counterfactual history / Lieven D'hulst
  • Translated texts / paratext / Sehnaz Tahir Gürçaglar
  • Process research / Maureen Ehrensberger-Dow
  • Translation analysis / Jeremy Munday
  • Hermeneutics / Bernd Stefanink and Ioana Balacescu
  • Deconstruction / Kaisa Koskinen
  • Localism / Mirella Agorni
  • Ethnography / Peter Flynn
  • Translation zones / spaces / Sherry Simon
  • Sociological models and translation history / Hélène Buzelin
  • Feminism, gender, and translation / Luise von Flotow
  • Linguistics / Sonia Vandepitte, Lieve Jooken, Robert M. Maier and Binghan Zheng
  • Literary research / Dirk Delabastita
  • Communication studies / Jens Loenhoff
  • Cognitive research / Gregory Shreve
  • History of translation knowledge of monotheistic religions with written tradition / Jacobus A. Naudé
  • Legal history / Valérie Dullion
  • Political history / Susan Pickford
  • Language learning / Sara Laviosa
  • Training / Amparo Hurtado Albir
  • Research schools: The example of the UK / Susan Bassnett
  • Assessment / Claudia V. Angelelli
  • Translation ethics / Andrew Chesterman.