Translating clinical trial outcomes measures : an overview /
The purpose of this book is to provide a general overview of the translation and cultural adaptation process of clinical research survey instruments with a focus on the linguistic aspects of the process. This book is made up of two parts. The first part offers a brief introduction to selected lingui...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autores principales: | , |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Torino, Italy :
SEEd Medical Publishers,
2016.
|
Edición: | First edition. |
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Cover ; Title Page ; Colophon; Introduction; Section I Linguistic Aspects of Translation; Key terms and definitions; Concept; Meaning; Selected areas of linguistic research; Studies of emotions in languages; Corpus studies; Studies of metaphor; Section II Translation and Cultural Adaptation Process; Preparation; Preparation of source files; Concept elaboration; Translatability assessment; Pending research questions for the preparation step; Forward translation; One forward translation; Two forward translations and reconciliation; Panel translation.
- Pending research questions for the forward translation stepBack Translation; Back Translation Process; Back Translation Review; Harmonization; Pending research questions for the back translation step; Cognitive Debriefing; Recruiting the interviewees; Conducting the interviews and preparing the cognitive debriefing report; Pending research questions for the cognitive debriefing step; Practical tips for the cognitive debriefing step; Check, Revision, Review and Proofreading; Different types of verification; Pending research questions for the verification step.