Cargando…

Motion and space across languages : theory and applications /

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Ibarretxe-Antunano, Iraide (Editor )
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2017]
Colección:Human cognitive processing ; v. 59.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Intro
  • Motion and Space across Languages
  • Editorial page
  • Title page
  • LCC data
  • Dedication page
  • Table of contents
  • Editor and contributors
  • Editor
  • Contributors
  • Foreword. Past, present, and future of motion research
  • 1. The range of relations that a Co-event can bear to a Motion event
  • 2. The range of forms with which a Co-event can conflate
  • 3. The range of semantic components expressed in the verb
  • 4. The range of macro-event categories
  • 5. The range of multiple macro-event nesting
  • 6. The range of fictive motion categories
  • 7. Conclusion and reflections
  • References
  • Introduction. Motion and semantic typology: A hot old topic with exciting caveats
  • 1. Theoretical framework: Lexicalization patterns and neo-relativistic variants
  • 1.1 Lexicalization patterns and how speakers talk about motion
  • 2. Caveats, less studied issues, and much more
  • 3. Chapters in this collection: The MovEs project and beyond
  • 4. Future ahead
  • References
  • Part I. Delving into motion event typology
  • Chapter 1. The typology of manner expressions: A preliminary look
  • 1. Introduction
  • 2. Previous studies
  • 2.1 Manner and manner expressions
  • 2.2 Manner and the framing typology
  • 3. Grain size
  • 4. Event inherence
  • 5. Expressiveness
  • 6. Discussion and conclusion
  • Acknowledgements
  • References
  • Chapter 2. Expressing and categorizing motion in French and English: Verbal and non-verbal cognition across languages
  • 1. Introduction
  • 1.1 Motion expression across languages
  • 1.2 Verbal and non-verbal spatial cognition
  • 2. Methodology
  • 2.1 Participants
  • 2.2 Stimuli
  • 2.3 Tasks and procedure
  • 2.4 Hypotheses
  • 3. Results
  • 3.1 Production
  • 3.2 Categorization
  • 4. Discussion
  • 4.1 Summary of results
  • 4.2 Implications
  • 5. Concluding remarks
  • Acknowledgements
  • References
  • Appendix.
  • Chapter 3. The functional nature of deictic verbs and the coding patterns of Deixis: An experimental study in English, Japanese, and Thai
  • 1. Introduction
  • 2. The semantics of deictic expressions
  • 2.1 Spatial and functional nature of Deixis
  • 2.2 Deictic expressions in the three languages
  • 3. Experiment
  • 3.1 Method
  • 3.2 Results on the frequencies of deictic verbs and PPs/VPs
  • 3.3 Results and discussion on venitive verbs
  • 3.4 Results and discussion on deictic PPs/VPs
  • 4. General discussion
  • 4.1 The functional semantics of venitive verbs
  • 4.2 Typological implications
  • 5. Conclusion
  • Acknowledgements
  • References
  • Chapter 4. The importance of minority languages in motion event typology: The case of Aragonese and Catalan
  • 1. Intratypological variation in genetically-similar languages
  • 2. Aragonese and Catalan motion events
  • 2.1 Languages, informants, and data
  • 2.2 Aragonese and Catalan as verb-framed languages: Motion verbs
  • 2.3 Manner
  • 2.4 Path
  • 3. Conclusions: Intratypological contrasts and minority languages
  • Acknowledgements
  • References
  • Chapter 5. Latin to Ancient Italian motion constructions: A complex typological shift
  • 1. Introduction
  • 2. Objectives and methodology
  • 2.1 Standard Latin
  • 2.2 Lines of evolution
  • 3. Verb roots
  • 3.1 motion-into and motion-out
  • 3.2 motion-up and motion-down
  • 3.3 motion-across
  • 4. Prepositions
  • 4.1 motion-into
  • 4.2 motion-out
  • 4.3 motion-up
  • 4.4 motion-down
  • 4.5 motion-across
  • 4.6 Generic or manner verbs
  • 5. Conclusions and further research directions
  • Acknowledgements
  • Sources
  • References
  • Chapter 6. The early life of borrowed path verbs in English
  • 1. The mixed vocabulary
  • 2. Talking about motion in Old and Middle English
  • 2.1 Old and Middle English motion verb inventory
  • 2.2 Old and Middle English motion verb usage.
  • 3. The early life of borrowed path verbs in English
  • 3.1 Method
  • 3.2 Results
  • 3.3 Discussion
  • 4. Conclusion
  • Acknowledgements
  • Sources
  • References
  • Chapter 7. Non-actual motion in language and experience
  • 1. Introduction
  • 2. Background
  • 3. Non-actual motion
  • 3.1 Motion affordances and capacity for self-motion
  • 3.2 Visual scanning
  • 3.3 From simulation to imagination
  • 3.4 Summary
  • 4. Method
  • 4.1 Material
  • 4.2 Research questions
  • 5. Non-actual motion in Swedish, French, and Thai
  • 5.1 NAM expressions or not?
  • 5.2 A semantic analysis of NAM expressions
  • 5.3 Summary
  • 6. Conclusion
  • References
  • Chapter 8. Metaphorical motion constructions across specialized genres
  • 1. Introduction
  • 2. An overview of figurative motion: Fictive and metaphorical cases
  • 2.1 Fictive motion
  • 2.2 Metaphorical motion
  • 3. Figurative motion across three specific discourses and genres
  • 3.1 Motion constructions in tennis reports
  • 3.2 Motion constructions in architectural reviews
  • 3.3 Motion cases in wine tasting notes
  • 4. Discussion
  • 5. Conclusion
  • Acknowledgements
  • References
  • Part II. Expanding motion event typology
  • Chapter 9. Crossing the road or crossing the mind: How differently do we move across physical and metaphorical spaces in speech and in gesture?
  • 1. Introduction
  • 2. Moving across physical spaces in speech and in gesture
  • 2.1 Expressing motion in speech
  • 2.2 Expressing motion in gesture
  • 2.3 Emergence of language-specific patterns in speech about motion
  • 2.4 Emergence of language-specific patterns in gesture about motion
  • 3. Moving across metaphorical spaces in speech and gesture
  • 3.1 Cognitive evidence for metaphorical motion as mental simulation of physical motion
  • 3.2 Crosslinguistic evidence for metaphorical motion as mental simulation of physical motion.
  • 3.3 Gestural evidence for metaphorical motion as mental simulation of physical motion
  • 4. Future directions
  • 5. Concluding remarks
  • References
  • Chapter 10. Thinking for speaking about motion in a second language: Looking back and forward
  • 1. Introduction
  • 2. Thinking for speaking: Theoretical and empirical bases
  • 3. Thinking for speaking and second language acquisition
  • 4. Conclusions: Lines for future research
  • Acknowledgements
  • References
  • Chapter 11. Motion event contrasts in Romance languages: Deixis in Spanish as a second language
  • 1. Introduction
  • 2. Romance language contrasts in the domain of motion
  • 2.1 Path description in French and Spanish
  • 2.2 Path description in Italian
  • 2.3 Deixis in Romance languages
  • 2.4 Implications of these language contrasts for the theory
  • 3. Impact of intratypological variation among Romance languages on second language acquisition
  • 3.1 Crosslinguistic influence
  • 3.2 Re-thinking for speaking
  • 3.3 Crosslinguistic influence among Romance languages
  • 4. Path in L2 Spanish by French and Italian native speakers
  • 4.1 Plus-ground analysis
  • 4.2 Plus-ground with more than one element
  • 4.3 Caused-motion constructions
  • 5. Deixis in Spanish as a second language
  • 5.1 Results: Quantitative analysis
  • 5.2 Results: Qualitative analysis
  • 6. Discussion
  • 7. Conclusions and further research
  • Acknowledgements
  • References
  • Chapter 12. Verb-framed, satellite-framed or in between?: A L2 learner's thinking for speaking in her L1 and L2 over 14 years
  • 1. Introduction
  • 2. Co-speech gestures
  • 3. Second language acquisition
  • 3.1 Learners' L2 systems
  • 4. Motion events and thinking for speaking
  • 4.1 Thinking for speaking and L2 acquisition
  • 5. Study
  • 5.1 Participants
  • 5.2 Procedures
  • 5.3 Coding
  • 5.4 Data analysis
  • 5.4.1 Speech analysis.
  • 5.4.2 Gesture rate analysis
  • 5.4.3 Speech and gesture analysis
  • 6. Results
  • 6.1 Speech results
  • 6.2 Gesture rate analysis
  • 6.3 Speech and gesture analysis
  • 6.3.1 Path
  • 6.3.2 Manner
  • 6.3.3 Speech and gesture interaction
  • 6.4 Summary
  • 7. Discussion and conclusion
  • References
  • Chapter 13. On the reception of translations: Exploring the impact of typological differences on legal contexts
  • 1. The impact of linguistic framing on language use and cognition
  • 1.1 Effects of typological differences on translation: Slobin's thinking for translating
  • 1.2 Effects of linguistic framing on people's memory and judgments
  • 2. Study 1
  • 2.1 Participants
  • 2.2 Materials
  • 2.3 Procedure
  • 2.4 Results and discussion
  • 3. Study 2
  • 3.1 Participants
  • 3.2 Materials and procedure
  • 3.3 Results and discussion
  • 4. Study 3
  • 4.1 Participants
  • 4.2 Materials and procedure
  • 4.3 Results and discussion
  • 5. General conclusions
  • Acknowledgements
  • References
  • Appendix 1. Materials for Study 1
  • Version A
  • Version B
  • Appendix 2. Materials for Study 2
  • Version A
  • Version B
  • Appendix 3. Materials for Study 3
  • Testimony 1
  • Testimony 2
  • Testimony 3
  • Testimony 4
  • Testimony 5
  • Appendix 4. List of manner verbs by Testimony and translations provided by each interpreter
  • Chapter 14. Applying language typology: Practical applications of research on typological contrasts between languages
  • 1. Introduction
  • 2. Language typology, its relevance and applications
  • 3. Morphosyntactic typologies applied
  • 4. Applying semantic typology
  • 5. Typological applications: Forensic linguistics and translation
  • 6. Conclusions
  • Acknowledgements
  • References
  • Afterword. Typologies and language use
  • 1. Introduction
  • 2. Contributions of linguistic typology
  • 3. Expressing Manners of movement across language types.