Crime fiction migration : crossing languages, cultures and media /
"Crime narratives form a large and central part of the modern cultural landscape. This book explores the cognitive stylistic processes in prose and in audiovisual fictional crime 'texts'. It examines instances where such narratives find themselves, through popular demand, 'migrat...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
London ; New York :
Bloomsbury Academic,
2017.
|
Colección: | Advances in stylistics.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Cover; Half Title; Series; Title; Copyright; Dedication; Contents; Acknowledgements; 1 Introduction: The Crime Fiction Migration Effect; 2 Migrating into other Media; 2.1 On novelization: The case of The Killing; 2.1.1 The Forbrydelsen effect; 2.1.2 Writing The Killing down; 2.2 On film adaptation: We Need to Talk about Kevin some more; 2.2.1 On the book's traumatic linguistic style; 2.2.2 'Nobody loves an adaptation' (Boyum, 1985: 15), or do they?; 2.3 On theatrical adaptation: Even more Curious Incidents; 2.3.1 Curious prose; 2.3.2 Curious drama; 3 Migrating into other Mainlands.
- 3.1 On translation: Greek Markaris' Late-Night News novel into English3.1.1 Criminal Late-Night News; 3.1.2 Anglophonizing the News; 3.2 On filmic remaking: Americanizing Austrian Funny Games; 3.2.1 Deviant metafilmic Games; 3.2.2 Americanizing the Games; 3.3 On theatrical remaking: Greeking Shear stylistic Madness; 3.3.1 A 'mad' detective play unlike any other; 3.3.2 Metatheatrical Madness; 4 Conclusion; References; Index.