Mishima Yukios "Zur Verteidigung unserer Kultur" (Bunka boeiron) : ein japanischer Identitätsdiskurs im internationalen Kontext /
This volume presents Yukio Mishima's essay "On the Defense of Culture" (1968) for the first time in German translation. Mishima examines the relationship between culture, tradition, the emperor, and nation, and asserts his opinions about these issues, which also shape his fictional wo...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Alemán |
Publicado: |
[Berlin] :
De Gruyter : [Akademie Verlag],
2014.
|
Colección: | WeltLiteraturen ;
Bd. 6. |
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Inhaltsverzeichnis; Dank; Vorbemerkungen; I Einführung; 1 Mishima Yukio: Star, Samurai und Skandalfigur der japanischen Literatur; 2 Forschungsstand; 3 Bunka bōeiron- ein kulturkritischer Essay als Fragment des nachkriegszeitlichen japanischen Identitätsdiskurses; II Textanalyse des Essays Bunka bōeiron; 1 Formale Ebene; 1.1 Aufbau und Argumentationsstruktur; 1.2 Sprache, Stil und Übersetzung; 1.3 Genredefinition; 2 Inhaltliche Ebene; 2.1 Kultur, Kulturalismus und dessen Umkehrung; 2.1.1 Die japanische Kultur; 2.1.2 Kulturalismus und Umkehrung des Kulturalismus; 2.1.3 Der Schutz der Kultur.
- 2.2 Nationalismus und Internationalismus2.2.1 Die erste Stufe des ethnischen Nachkriegsnationalismus; 2.2.2 Die zweite Stufe des ethnischen Nachkriegsnationalismus; 2.2.3 Die dritte Stufe des ethnischen Nachkriegsnationalismus; 2.2.4 Die vierte Stufe des ethnischen Nachkriegsnationalismus; 2.3 Totalitarismus und Freiheit; 2.4 Der Kaiser als kulturelles Konzept; 2.4.1 Kaiser und Kaiserideologie; 2.4.2 Zitierte Fremdmeinungen zur Bedeutung des nachkriegszeitlichen Tenno; 2.4.3 Mishimas Kaiser-Konzeption; III Intertextuelle Verweise; 1 Verweise auf 'Japanisches'
- 1.1 Zitate zur Bestimmung des kokutai1.1.1 Watsuji Tetsurō; 1.1.2 Tsuda Sōkichi und Sasaki Sōichi; 1.1.3 Maruyama Masao; 1.2 Bezüge auf japanische Texte; 1.2.1 Genji-Monogatari und Masukagami; 1.2.2 Die japanische Dichtung; 1.2.3 Die Reichsannalen; 1.2.4 Hasuda Zenmei und Niwa Fumio; 1.2.5 Kokutai no hongi und Shinmin no michi; 2 Verweise auf 'nicht-Japanisches'; 2.1 Bezüge auf westliche Literatur; 2.1.1 Bezugnahmen auf marxistisch beeinflusste europäische Schriften; 3 Funktionen der intertextuellen Verweise in Bunka bōeiron ; 4 Bunka bōeironals Kulturkritik.
- IV Zur (Be)Deutung von Bunka bōeiron1 Paratexte zu Bunka bōeiron; 2 Rezeption von Bunka bōeiron; 2.1 Japanische Rezensionen vor 1970; 2.2 Japanische Rezensionen nach 1970 und gegenwärtige essayistische Auseinandersetzungen; 2.3 Bezugnahmen auf Bunka bōeironin der westlichsprachigen Forschung; V Schlussbetrachtung; 1 Abschließende Überlegungen zu Bunka bōeiron; 2 Bewertung und Ausblick; VI Übersetzung von Bunka bōeiron; VII Anhang; Abkürzungsverzeichnis; Literaturverzeichnis.