"I don't translate, I create!" An On-line Survey on Uniformity versus Creativity in Professional Translations.
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
[Place of publication not identified] :
Diplomica Verlag GmbH : Anchor Academic Publishing,
2016.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- "I don't translate, I create!" An On-line Survey on Uniformity versus Creativity in Professional Translations; Acknowledgements; Table of Contents; List of Abbreviations; List of Figures; List of Tables; List of Appendices; Abstract; 1 Introduction; 2 Literature Review; 2.1 Computer-Aided Translation Tools; 2.1.1 Major Components; 2.1.1.1 Machine Translation; 2.1.1.2 Terminology Management; 2.1.1.3 Editor & Import/Export Filter; 2.1.1.4 Quality Assurance; 2.1.1.5 Alignment; 2.1.1.6 Term Extraction; 2.1.1.7 Project Management; 2.1.2 Dimensions of Translation Automation.
- 2.1.3 CAT Tool-Related Research since 20052.2 Creativity and Freedom in Translation; 2.2.1 Cultural Transposition; 2.2.2 Degrees of Freedom of Translation; 3 Methodology; 3.1 Research Questions; 3.2 Selection of CAT Tools for Inclusion in the Study; 3.2.1 SDL Trados; 3.2.2 Wordfast; 3.2.3 Across; 3.2.4 XTM; 3.2.5 MemoQ; 3.3 Data Collection; 3.3.1 Survey 1: Usability; 3.3.1.1 Questionnaire Development and Design; 3.3.1.2 Pilot Testing the Questionnaire; 3.3.2 Survey II: Creativity and Freedom in Translation; 3.3.2.1 Questionnaire Development and Design; 3.3.2.2 Pilot Testing the Questionnaire.
- 3.4 Participants3.4.1 Recruitment; 3.4.2 Demographics; 3.5 Data Analysis; 3.5.1 Survey I: Usability; 3.5.2 Survey II: Creativity and Freedom in Translation; 4 Results; 4.1 Survey I: Usability; 4.1.1 SDL Trados; 4.1.2 Wordfast; 4.1.3 Across; 4.1.4 XTM; 4.1.5 MemoQ; 4.2 Survey II: Creativity and Freedom in Translation; 4.2.1 General Tendencies; 4.2.2 Field-Specific Findings; 4.2.3 CAT Tool-Specific Findings; 4.3 Additional Findings; 4.3.1 Reasons to Reject CAT Tools; 4.3.2 Alternatives to Using CAT Tools; 5 Discussion; 5.1 Interpretation of Results; 5.2 Limitations of Research.
- 5.3 Suggestions for Further Research6 Conclusion; References; Appendix.