|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000Ia 4500 |
001 |
EBSCO_ocn908099787 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231017213018.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr |n||||||||| |
008 |
150711s2015 gw ob 000 0 eng d |
040 |
|
|
|a EBLCP
|b eng
|e pn
|c EBLCP
|d OCLCO
|d YDXCP
|d OCLCQ
|d N$T
|d IDEBK
|d E7B
|d OCLCQ
|d OCLCF
|d IDB
|d OTZ
|d YDX
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|
019 |
|
|
|a 906133078
|a 962811648
|
020 |
|
|
|a 9783732998562
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 3732998568
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 1336283440
|
020 |
|
|
|a 9781336283442
|
029 |
1 |
|
|a CHBIS
|b 010474517
|
029 |
1 |
|
|a CHVBK
|b 336285086
|
029 |
1 |
|
|a DEBSZ
|b 489850588
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)908099787
|z (OCoLC)906133078
|z (OCoLC)962811648
|
037 |
|
|
|a 759630
|b MIL
|
050 |
|
4 |
|a P307 .M384 2015
|
072 |
|
7 |
|a FOR
|x 018000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 001000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 006000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 009000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 012000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 019000
|2 bisacsh
|
082 |
0 |
4 |
|a 418.028
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
245 |
0 |
0 |
|a Translation and comprehensibility /
|c Karin Maksymski, Silke Gutermuth, Silvia Hansen-Schirra (eds.).
|
260 |
|
|
|a Berlin :
|b Frank & Timme,
|c 2015.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (296 pages)
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a TRANSÜD ;
|v v. 72
|
588 |
0 |
|
|a Online resource; title from PDF title page (EBSCO, viewed November 17, 2016).
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references.
|
505 |
0 |
|
|a Table of Contents; Preface; Dimensions of translation; Comprehension and comprehensibility; Approaching comprehensibility in translation studies; Carrying out 'advance translations' to detect comprehensibility problems in a source questionnaire of a cross-national survey; The impact of prosody on the comprehensibility and quality of simultaneous interpreting: A pilot study; Coinage and application of metaphoric terms in scientific and technical texts: Contrastive approach; Optimising comprehensibility in interlingual translation: The need for intralingual translation.
|
505 |
8 |
|
|a The 'unpacking' of grammatical metaphor as an intralingual translation strategy: From de-metaphorization to clausal paraphraseInvestigating comprehensibility of German popular science writing; Are shorter sentences always simpler? Discourse level processing consequences of reformulating jurisdictional texts.
|
590 |
|
|
|a eBooks on EBSCOhost
|b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting.
|
650 |
|
0 |
|a Comprehension.
|
650 |
|
6 |
|a Compréhension.
|
650 |
|
7 |
|a FOREIGN LANGUAGE STUDY
|x Multi-Language Phrasebooks.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Alphabets & Writing Systems.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Grammar & Punctuation.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Linguistics
|x General.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Readers.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Spelling.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a Comprehension
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting
|2 fast
|
700 |
1 |
|
|a Maksymski, Karin,
|d 1982-
|
700 |
1 |
|
|a Gutermuth, Silke.
|
700 |
1 |
|
|a Hansen-Schirra, Silvia,
|d 1975-
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|a Maksymski, Karin.
|t Translation and Comprehensibility.
|d Berlin : Frank & Timme, ©2015
|z 9783732900220
|
830 |
|
0 |
|a TransÜD.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=977683
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a EBL - Ebook Library
|b EBLB
|n EBL2006233
|
938 |
|
|
|a ebrary
|b EBRY
|n ebr11044356
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 977683
|
938 |
|
|
|a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection
|b IDEB
|n cis31330226
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 12369078
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|