Cargando…

Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém príkladu /

Publikace vychází z materiálu shromáždených v rámci Polsko-ceského a cesko-polského prekladatelského semináre realizovaného na Filozofické fakulte UK. Obsahuje originální i preložené verze nekolika umeleckých textu (povídky, drama, reportáže) doplnené odborným komentárem shrn...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autores principales: Benešová, Michala (Autor), Rusin Dybalska, Renata (Autor), Zakopalová, Lucie (Autor)
Otros Autores: Poslední, Petr (Revisador), Muryc, Jiří (Revisador)
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Checo
Publicado: Prague, Czech Republic : Karolinum, 2013.
Edición:Vydání první.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 i 4500
001 EBSCO_ocn896847737
003 OCoLC
005 20231017213018.0
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
008 141110t20132013xr o 000 0 cze d
040 |a E7B  |b eng  |e rda  |e pn  |c E7B  |d N$T  |d OCLCO  |d N$T  |d YDXCP  |d EBLCP  |d DEBSZ  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d VT2  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d QGK  |d OCLCQ  |d WAU  |d OCLCA 
019 |a 902350562  |a 908101515  |a 913798565  |a 923207701  |a 929117640  |a 1259089282 
020 |a 9788024627755  |q (electronic bk.) 
020 |a 8024627752  |q (electronic bk.) 
020 |z 9788024621807 
020 |z 9788024627755  |q (pdf) 
029 1 |a AU@  |b 000056044925 
029 1 |a DEBBG  |b BV043783585 
029 1 |a DEBSZ  |b 449718239 
029 1 |a DEBSZ  |b 472855921 
029 1 |a DKDLA  |b 820120-katalog:999939051105765 
035 |a (OCoLC)896847737  |z (OCoLC)902350562  |z (OCoLC)908101515  |z (OCoLC)913798565  |z (OCoLC)923207701  |z (OCoLC)929117640  |z (OCoLC)1259089282 
043 |a e-xr---  |a e-pl--- 
050 4 |a LB1060  |b .B464 2013eb 
072 7 |a EDU  |x 042000  |2 bisacsh 
072 7 |a EDU  |x 036000  |2 bisacsh 
072 7 |a EDU  |x 024000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 370.1523  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Benešová, Michala,  |e author. 
245 1 0 |a Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém príkladu /  |c Mgr. Michala Benesová, Mgr. Renata Rusin Dybalska, Ph. D., Mgr. Lucie Zakopalová ; Recenzovali, doc. PhDr. Petr Poslední, CSc., PhDr. Jiři Muryc, Ph. D. 
250 |a Vydání první. 
264 1 |a Prague, Czech Republic :  |b Karolinum,  |c 2013. 
264 4 |c ©2013 
300 |a 1 online resource (198 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
588 0 |a Online resource; title from PDF copyright page (ebrary, viewed November 6, 2014). 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a Obsah; Úvod; 1. Wojciech Kuczok: Malizm reagiczny; Wojciech Kuczok: Reagický malismus; A. Název literárního díla; B. Zdrobněliny; C. Proměny odborné terminologie; D. Kulturní kontext ; E. "Zrádná slova"; F. Citoslovce; G. Užívání spony; H. Přechodníky; 2. Jan Kameníček: Krátká příhoda v kanceláři; Jan Kameníček: Krótka przygoda w biurze; A. Žánr -- nekrolog ; B. Žánr -- udání ; C. Administrativní styl; D. Oficiální komunikace; E. Frazeologie; F. Hovorový styl; G. Vlastní jména osobní; H. Individuální styl; 3. Izabela Filipiak: Życie na Marsie; Izabela Filipiak: Život na Marsu. 
505 8 |a A. Překlad metaforyB. Složitá souvětí; C. Spojky; D. Adjektivní a substantivní složeniny; E. Překlad víceznačných výrazů (křížení významů); F. Ustálená předložková spojení ; G. Názvy států a jména státních příslušníků; 4. Mariusz Szczygieł: 1993 -- Polska w ogłoszeniach; Mariusz Szczygieł: 1993 -- Polsko v inzerátech; A. Jazyková ekonomie ; B. Hovorové výrazy ; C. Žánr -- inzerát ; D. Jazyková komika; E. Velká písmena; F. Rozdíly v užívání předložek na příkladu "do"; G. Infinitiv závislý na slovese ; 5. Pavel Novák: Polský zápisník; Pavel Novák: Polski notatnik. 
505 8 |a A. Slovosled adjektivního přívlastku B. Názvy zvířat; C. Skloňování a syntax číslovek ; D. Stupňování přídavných jmen ; E. Názvy profesí a ženská jména; F. Názvy pohádek a jména hrdinů ; G. Místní a historické názvy, historické postavy ; H. Názvy administrativních jednotek ; CH. Geografické názvy; I. Popis události; J. Polské reálie ; 6. Andrzej Stasiuk: Ciemny las; Andrzej Stasiuk: Temný les; A. Specifika překladu dramatického textu; B. Přídavná jména; C. Nespisovné výrazy; D. Slangové výrazy; E. Transformace rodů a/nebo čísel podstatných jmen a jazyková komika; F. Rozkazovací způsob. 
520 |a Publikace vychází z materiálu shromáždených v rámci Polsko-ceského a cesko-polského prekladatelského semináre realizovaného na Filozofické fakulte UK. Obsahuje originální i preložené verze nekolika umeleckých textu (povídky, drama, reportáže) doplnené odborným komentárem shrnujícím nejcastejší problémy spojené s prekladem a zpusob jejich rešení ci nejcastejší chyby a jejich analýzu. Na komentár navazují rozširující tematická cvicení s klícem. Kniha je urcena zejména polonistickým - šíreji slavistickým - pracovištím, ale s ohledem na obecnejší ukotvení i všem dalším zájemcum o teorii, ale prede. 
546 |a Czech. 
590 |a eBooks on EBSCOhost  |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide 
650 0 |a Learning, Psychology of. 
650 6 |a Psychologie de l'apprentissage. 
650 7 |a EDUCATION  |x Essays.  |2 bisacsh 
650 7 |a EDUCATION  |x Organizations & Institutions.  |2 bisacsh 
650 7 |a EDUCATION  |x Reference.  |2 bisacsh 
650 7 |a Learning, Psychology of.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00995009 
700 1 |a Rusin Dybalska, Renata,  |e author. 
700 1 |a Zakopalová, Lucie,  |e author. 
700 1 |a Poslední, Petr,  |e reviewer. 
700 1 |a Muryc, Jiří,  |e reviewer. 
776 0 8 |i Print version:  |a Benešová, Michala.  |t Tvurcí preklad ve výukovém procesu na polsko-ceském príkladu.  |b Vydání první 
856 4 0 |u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=881009  |z Texto completo 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL2012935 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr10960959 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 881009 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 12142043 
994 |a 92  |b IZTAP