Cargando…

SDL Trados Studio ' A Practical Guide.

In Detail SDL Trados Studio has a huge range of features that can be bewildering to the new user. Once properly understood, though, it can quickly become an indispensible part of the translator's toolkit, helping to make the process of translating, reviewing, and managing documents a great deal...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Walker, Andy
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Packt Publishing, 2014.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Cover; Copyright; Credits; Foreword; About the Author; About the Reviewers; www.PacktPub.com; Table of Contents; Preface; Chapter 1: Getting Started with SDL Trados Studio; Installing SDL Trados Studio; Selecting languages when installing the Freelance version; Running SDL Trados Studio for the first time; Navigating the interface; The Navigation pane; OpenExchange apps; The navigation buttons; The application ribbon; The File menu; Ribbon tabs and groups; Customizing the interface; Getting help; Summary; Chapter 2: Creating and Using Translation Memories; Creating a folder structure.
  • Creating a translation memorySelecting a translation memory; Using automated translation providers; Working with more than one translation memory; Adding a further translation memory; Options in the Open Document dialog box; Working with the translation memories list; Organizing your translation memories; Summary; Chapter 3: Translating a File; The Editor view; The Editor view ribbon; Translating a file in SDL Trados Studio; Opening an individual document for translation; Translating in the side-by-side editor; Translating the text; The Translation Results window.
  • Inserting matches from the TMNo matches from your TM?; Editing a confirmed segment; Clearing the target segment; Tracking your progress; Saving your bilingual document; AutoSave; Closing and reopening a bilingual file; Concordance
  • searching inside the TM; Automatic concordance searches; An easy way to insert numbers; Auto-propagating segments; Auto-propagated 100% matches with placeables; Standard Windows shortcuts; Splitting and merging segments; Splitting a segment in two; Adding line breaks inside segments; Editing the source segment; Merging two or more consecutive segments.
  • Merging segments over hard returnsCustomizing the keyboard shortcuts; Standard formatting and special characters; Automated translation; Previewing your translation; Generating the translated document; AutoSuggest technologies; AutoText; AutoSuggest dictionaries; Generating an AutoSuggest dictionary; Customizing the Editor view; Summary; Chapter 4: Formatting and Tags; Different formatting penalty; Inserting formatting; Inserting and working with tags; Inserting single tags; Inserting tag pairs; Displaying information about tags; Displaying Tag Id numbers; Dealing with tag-heavy segments.
  • Copy Source to Target commandsRemoving formatting and tags; Ghost tags; Tag verification; Summary; Chapter 5: Word Counts and Billing Information; About word counts; Using the sample file; Performing an analysis; Analyzing an individual document; Analyzing files in a project; Configuring the settings; The Analyze Files report; Match types; Saving the report; Aggregating the figures; Analyzing files without a TM; Summary; Chapter 6: Editing and Quality Assurance; Working in Review mode; Opening a file for review; The Review tab; Approving and rejecting segments; Moving through a document.