Cargando…

SDL Trados Studio ' A Practical Guide.

In Detail SDL Trados Studio has a huge range of features that can be bewildering to the new user. Once properly understood, though, it can quickly become an indispensible part of the translator's toolkit, helping to make the process of translating, reviewing, and managing documents a great deal...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Walker, Andy
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Packt Publishing, 2014.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a22000007a 4500
001 EBSCO_ocn871189970
003 OCoLC
005 20231017213018.0
006 m o d
007 cr |n|||||||||
008 140228s2014 xx o 000 0 eng d
040 |a IDEBK  |b eng  |e pn  |c IDEBK  |d EBLCP  |d N$T  |d DEBSZ  |d OCLCQ  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d AGLDB  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d YDXCP  |d FEM  |d ICA  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d ZCU  |d XFH  |d MERUC  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCA  |d D6H  |d VTS  |d ICG  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d STF  |d DKC  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d EQF  |d OCLCO  |d OCLCQ 
019 |a 878541199  |a 902344840  |a 968006884  |a 968991833  |a 987009796  |a 994506146 
020 |a 130646191X  |q (ebk) 
020 |a 9781306461917  |q (ebk) 
020 |a 9781849699648  |q (electronic bk.) 
020 |a 184969964X  |q (electronic bk.) 
020 |z 9781849699631 
020 |z 1849699631 
029 1 |a AU@  |b 000062489951 
029 1 |a CHNEW  |b 000886508 
029 1 |a CHVBK  |b 374454272 
029 1 |a DEBBG  |b BV043606650 
029 1 |a DEBSZ  |b 405623402 
029 1 |a DEBSZ  |b 484719246 
035 |a (OCoLC)871189970  |z (OCoLC)878541199  |z (OCoLC)902344840  |z (OCoLC)968006884  |z (OCoLC)968991833  |z (OCoLC)987009796  |z (OCoLC)994506146 
037 |a 577442  |b MIL 
050 4 |a QA76.73.P224 .W384 2014 
072 7 |a COM  |x 000000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 006.76 
049 |a UAMI 
100 1 |a Walker, Andy. 
245 1 0 |a SDL Trados Studio ' A Practical Guide. 
260 |b Packt Publishing,  |c 2014. 
300 |a 1 online resource 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file 
588 0 |a Print version record. 
520 |a In Detail SDL Trados Studio has a huge range of features that can be bewildering to the new user. Once properly understood, though, it can quickly become an indispensible part of the translator's toolkit, helping to make the process of translating, reviewing, and managing documents a great deal more efficient. SDL Trados Studio: A Practical Guide aims to help you to get to grips with the power of SDL Trados Studio 2014 quickly and painlessly. This book addresses the practical issues that you encounter in your day to day work in the world of translation. It will help you with everything right from installation, creating translation memories to the final translations and managing translation memories. The book is based on the latest, 2014 version of SDL Trados Studio. You will learn how to make the best use of SDL Trados Studio during each phase of the translation process, from creating translation memories, through translation, review, and billing for work. The book also covers a number of other features to help make your work more efficient, such as managing terminology, using projects to store translation settings and translate groups of files together, and managing and maintaining the material in translation memories. Approach This book breaks down the fundamental topics of SDL Trados Studio into clear, task-oriented steps that will help you apply them to your translation work speedily and efficiently. Who this book is for This book is designed for translators who are new and have some knowledge of SDL Trados Studio. This book will get you acquainted with its features quickly and enhance your knowledge to get the best out of this tool. Previous knowledge of SDL Trados would be useful but not required but working knowledge of translating tools is assumed. 
505 0 |a Cover; Copyright; Credits; Foreword; About the Author; About the Reviewers; www.PacktPub.com; Table of Contents; Preface; Chapter 1: Getting Started with SDL Trados Studio; Installing SDL Trados Studio; Selecting languages when installing the Freelance version; Running SDL Trados Studio for the first time; Navigating the interface; The Navigation pane; OpenExchange apps; The navigation buttons; The application ribbon; The File menu; Ribbon tabs and groups; Customizing the interface; Getting help; Summary; Chapter 2: Creating and Using Translation Memories; Creating a folder structure. 
505 8 |a Creating a translation memorySelecting a translation memory; Using automated translation providers; Working with more than one translation memory; Adding a further translation memory; Options in the Open Document dialog box; Working with the translation memories list; Organizing your translation memories; Summary; Chapter 3: Translating a File; The Editor view; The Editor view ribbon; Translating a file in SDL Trados Studio; Opening an individual document for translation; Translating in the side-by-side editor; Translating the text; The Translation Results window. 
505 8 |a Inserting matches from the TMNo matches from your TM?; Editing a confirmed segment; Clearing the target segment; Tracking your progress; Saving your bilingual document; AutoSave; Closing and reopening a bilingual file; Concordance -- searching inside the TM; Automatic concordance searches; An easy way to insert numbers; Auto-propagating segments; Auto-propagated 100% matches with placeables; Standard Windows shortcuts; Splitting and merging segments; Splitting a segment in two; Adding line breaks inside segments; Editing the source segment; Merging two or more consecutive segments. 
505 8 |a Merging segments over hard returnsCustomizing the keyboard shortcuts; Standard formatting and special characters; Automated translation; Previewing your translation; Generating the translated document; AutoSuggest technologies; AutoText; AutoSuggest dictionaries; Generating an AutoSuggest dictionary; Customizing the Editor view; Summary; Chapter 4: Formatting and Tags; Different formatting penalty; Inserting formatting; Inserting and working with tags; Inserting single tags; Inserting tag pairs; Displaying information about tags; Displaying Tag Id numbers; Dealing with tag-heavy segments. 
505 8 |a Copy Source to Target commandsRemoving formatting and tags; Ghost tags; Tag verification; Summary; Chapter 5: Word Counts and Billing Information; About word counts; Using the sample file; Performing an analysis; Analyzing an individual document; Analyzing files in a project; Configuring the settings; The Analyze Files report; Match types; Saving the report; Aggregating the figures; Analyzing files without a TM; Summary; Chapter 6: Editing and Quality Assurance; Working in Review mode; Opening a file for review; The Review tab; Approving and rejecting segments; Moving through a document. 
546 |a English. 
590 |a eBooks on EBSCOhost  |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide 
630 0 0 |a SDL (electronic resource) 
630 0 7 |a SDL (electronic resource)  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01398751 
650 0 |a Machine translating. 
650 6 |a Traduction automatique. 
650 7 |a COMPUTERS  |x General.  |2 bisacsh 
650 7 |a Machine translating.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01004851 
776 0 8 |i Print version:  |z 9781306461917 
856 4 0 |u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=706613  |z Texto completo 
936 |a BATCHLOAD 
938 |a EBL - Ebook Library  |b EBLB  |n EBL1389428 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 706613 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n cis27559479 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 11673342 
994 |a 92  |b IZTAP