Cargando…

Elizabethan Translation and Literary Culture.

During the latter half of the 16th century, translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate about authorship, style, and specifically English literary forms. The essays in this volume set out to examine Elizabethan translati...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Schmidt, Gabriela
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Berlin : De Gruyter, 2013.
Colección:Pluralisierung & Autorität.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Ia 4500
001 EBSCO_ocn851970549
003 OCoLC
005 20231017213018.0
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
008 130706s2013 gw ob 001 0 eng d
040 |a EBLCP  |b eng  |e pn  |c EBLCP  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d YDXCP  |d CN3GA  |d N$T  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d DEBSZ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCF  |d S4S  |d K6U  |d IDEBK  |d AZU  |d E7B  |d CDX  |d H9Z  |d VLB  |d OCLCO  |d COO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCL  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d LOA  |d OCLCO  |d MYUKM  |d AGLDB  |d TOA  |d UAB  |d MOR  |d CCO  |d YDX  |d PIFAG  |d ZCU  |d MERUC  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d DEGRU  |d DEBBG  |d CHVBK  |d HEBIS  |d GWDNB  |d U3W  |d OCLCQ  |d STF  |d WRM  |d OCLCQ  |d VTS  |d NRAMU  |d ICG  |d OCLCQ  |d WYU  |d TKN  |d LEAUB  |d DKC  |d AU@  |d OCLCQ  |d M8D  |d UKAHL  |d HS0  |d OCLCQ  |d OCL  |d OCLCA  |d OCLCQ  |d U9X  |d AUD  |d CN6UV  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ 
016 7 |a 1103854887  |2 DE-101 
019 |a 852655968  |a 853259031  |a 854709607  |a 879632243  |a 885264305  |a 961562351  |a 962701428  |a 966527274  |a 979690010  |a 992814947  |a 1109074816  |a 1192353445  |a 1227641823 
020 |a 9783110316209  |q (electronic bk.) 
020 |a 311031620X  |q (electronic bk.) 
020 |a 1299723047  |q (ebk) 
020 |a 9781299723047  |q (ebk) 
020 |z 9783110293029 
020 |z 3110293021 
024 7 |a 10.1515/9783110316209  |2 doi 
029 1 |a AU@  |b 000053309330 
029 1 |a AU@  |b 000062598409 
029 1 |a CHBIS  |b 010219598 
029 1 |a CHVBK  |b 320290069 
029 1 |a DEBBG  |b BV040959425 
029 1 |a DEBBG  |b BV040996154 
029 1 |a DEBBG  |b BV043092918 
029 1 |a DEBBG  |b BV044172784 
029 1 |a DEBSZ  |b 391478222 
029 1 |a DEBSZ  |b 397477910 
029 1 |a DEBSZ  |b 405117582 
029 1 |a DEBSZ  |b 421247274 
029 1 |a GWDNB  |b 1103854887 
029 1 |a NLGGC  |b 363631135 
029 1 |a NZ1  |b 15589346 
035 |a (OCoLC)851970549  |z (OCoLC)852655968  |z (OCoLC)853259031  |z (OCoLC)854709607  |z (OCoLC)879632243  |z (OCoLC)885264305  |z (OCoLC)961562351  |z (OCoLC)962701428  |z (OCoLC)966527274  |z (OCoLC)979690010  |z (OCoLC)992814947  |z (OCoLC)1109074816  |z (OCoLC)1192353445  |z (OCoLC)1227641823 
037 |a 503555  |b MIL 
043 |a e-uk---  |a e-uk-en 
050 4 |a PR428.T7  |b E45 2013 
072 7 |a LAN  |x 000000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 428.0409031 
084 |a HI 1144  |2 rvk 
049 |a UAMI 
100 1 |a Schmidt, Gabriela. 
245 1 0 |a Elizabethan Translation and Literary Culture. 
260 |a Berlin :  |b De Gruyter,  |c 2013. 
300 |a 1 online resource (402 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
490 1 |a Pluralisierung & Autorität 
505 0 |a Acknowledgements; Contents; Introduction; Part I: Translation and Literary Theory; Elizabethan Translation -- A Polyphonic Art: Reconciling the Demands of Letter and Spirit; Elizabethan Defences of Translation, from Rhetoric to Poetics: Harington's and Chapman's "Brief Apologies"; "Mine own and not mine own": The Gift of Lost Property in Translation and Theatre; Enacting the Classics: Translation and Authorship in Ben Jonson's Poetaster; "All gentilmen dooe speake the courtisane": Negotiations of the Italian Questione della lingua in William Thomas and the Florios. 
505 8 |a "Ex rebus ipsis non solum ex libris": Translating the Arts and Sciences in Elizabethan EnglandPart II: Translation and Literary Practice; The Province of Verse: Sir Thomas More's Twelve Rules of John Picus Earle of Mirandula; Translation, Authorship, and Gender: The Case of Jane Seager's Divine Prophecies of the Ten Sibills; Travelling Translations: Classical Literature in Mid-Sixteenth-Century England; Appropriating France in Elizabethan Drama: English Translations of Robert Garnier's Plays; The Framing of Fiammetta: Gender, Authorship, and Voice in an Elizabethan Translation of Boccaccio. 
505 8 |a "Did Ariosto write it?" -- (Mis)translating Women in Sir John Harington's Version of Orlando Furioso"It is I that am the right Sancho Pansa, that can tell many tales": Thomas Shelton's Translation of Don Quixote (1612/1620); List of Contributors; Index of Names. 
520 |a During the latter half of the 16th century, translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate about authorship, style, and specifically English literary forms. The essays in this volume set out to examine Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. In analysing the complex interplay of voices and authorities in these texts, they explore the ways in which translations helped to shape English literary identity through cultural exchange. 
588 0 |a Print version record. 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
546 |a In English. 
590 |a eBooks on EBSCOhost  |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide 
650 0 |a Translating and interpreting  |z Great Britain  |x History  |y 16th century. 
651 0 |a England  |x Intellectual life  |y 16th century. 
650 0 |a Literature  |x Translations into English  |x History and criticism. 
651 6 |a Angleterre  |x Vie intellectuelle  |y 16e siècle. 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x General.  |2 bisacsh 
650 7 |a Intellectual life.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00975769 
650 7 |a Literature  |x Translations into English.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01000053 
650 7 |a Translating and interpreting.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01154795 
651 7 |a England.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01219920 
651 7 |a Great Britain.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01204623 
650 7 |a Literatur  |2 gnd 
650 7 |a Übersetzung  |2 gnd 
650 7 |a Englisch  |2 gnd 
650 7 |a Rezeption  |2 gnd 
651 7 |a Europa  |2 gnd 
648 7 |a 1500-1599  |2 fast 
655 7 |a Criticism, interpretation, etc.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01411635 
655 7 |a History.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01411628 
776 0 8 |i Print version:  |a Schmidt, Gabriela.  |t Elizabethan Translation and Literary Culture.  |d Berlin : De Gruyter, 2013  |z 9783110316209 
830 0 |a Pluralisierung & Autorität. 
856 4 0 |u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=604225  |z Texto completo 
938 |a Askews and Holts Library Services  |b ASKH  |n AH25314705 
938 |a Coutts Information Services  |b COUT  |n 25806918 
938 |a De Gruyter  |b DEGR  |n 9783110316209 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL1121617 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr10728866 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 604225 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n cis25806918 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 10818456 
994 |a 92  |b IZTAP