MARC

LEADER 00000cam a2200000 a 4500
001 EBSCO_ocn839304272
003 OCoLC
005 20231017213018.0
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
008 130415s2002 nyu ob s001 0 eng d
010 |a  2002075885 
040 |a N$T  |b eng  |e pn  |c N$T  |d OCLCO  |d OCLCF  |d OCLCO  |d YDXCP  |d OCLCQ  |d OCL  |d OCLCQ  |d AGLDB  |d OCLCQ  |d VTS  |d STF  |d M8D  |d OCLCO  |d OCLCA  |d UKSSU  |d EBLCP  |d OCLCQ  |d LDP  |d QGK  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO 
019 |a 1154965858  |a 1156825752  |a 1259122790  |a 1300465080  |a 1303448890  |a 1306554268 
020 |a 9780791487877  |q (electronic bk.) 
020 |a 0791487873  |q (electronic bk.) 
020 |z 0791455297 
020 |z 9780791455296 
020 |z 0791455300 
020 |z 9780791455302 
029 1 |a DEBBG  |b BV043069367 
029 1 |a DEBSZ  |b 421269723 
029 1 |a GBVCP  |b 804554986 
035 |a (OCoLC)839304272  |z (OCoLC)1154965858  |z (OCoLC)1156825752  |z (OCoLC)1259122790  |z (OCoLC)1300465080  |z (OCoLC)1303448890  |z (OCoLC)1306554268 
043 |a cl----- 
050 4 |a PQ7081  |b .V65 2002eb 
072 7 |a LIT  |x 004100  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 860.9/98  |2 22 
084 |a 18.38  |2 bcl 
084 |a 18.33  |2 bcl 
049 |a UAMI 
245 0 0 |a Voice-overs :  |b translation and Latin American literature /  |c Daniel Balderston and Marcy Schwartz, editors. 
260 |a Albany :  |b State University of New York Press,  |c ©2002. 
300 |a 1 online resource (x, 266 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a SUNY series in Latin American and Iberian thought and culture 
504 |a Includes bibliographical references (pages 245-255) and index. 
505 0 0 |t Introduction /  |r Daniel Balderston, Marcy Schwartz --  |g PART I. WRITERS ON TRANSLATION --  |t Homeric versions /  |r Jorge Luis Borges --  |t Translate, traduire, tradurre: traducir /  |r Julio Cortázar --  |t Desire to translate /  |r Gabriel García Márquez --  |t Gender and translation /  |r Diana Bellessi --  |t Where do words come from? /  |r Luisa Futoransky --  |t On destiny, language, and translation, or, Ophelia adrift in the C. & O. Canal /  |r Rosario Ferré --  |t Language, violence, and resistance /  |r Junot Díaz --  |t Translation as restoration /  |r Cristina García --  |t Language and change /  |r Rolando Hinojosa-Smith --  |t Metamorphosis /  |r Nélida Piñon --  |t Resisting hybridity /  |r Ariel Dorfman --  |t Translator in search of an author /  |r Cristina Peri Rossi --  |t Trauma and precision in translation /  |r Tomás Eloy Martínez --  |t Writing and translation /  |r Ricardo Piglia --  |g PART II. TRANSLATING LATIN AMERICA --  |t Conversation on translation with Margaret Sayers Peden /  |r Margaret Sayers Peden --  |t Words cannot express ... the translation of cultures /  |r Gregory Rabassa --  |t Infante's inferno /  |r Suzanne Jill Levine --  |t Draw of the other /  |r James Hoggard --  |t Anonymous sources: a talk on translators and translation /  |r Eliot Weinberger --  |t Can verse come across into verse? /  |r John Felstiner --  |g PART III. CRITICAL APPROACHES --  |t Reading Latin American literature abroad: agency and canon formation in the sixties and seventies /  |r María Eugenia Mudrovcic --  |t How the West was won: translations of Spanish American fiction in Europe and the United States /  |r Maarten Steenmeijer --  |t Translating García Márquez, or, The impossible dream /  |r Gerald Martin --  |t Translating vowels, or, The defeat of sounds: the case of Huidobro /  |r José Quiroga --  |t Indigenist writer as a (mis)translator of cultures: the case of Alcides Arguedas /  |r Edmundo Paz-Soldán --  |t Borges, the original of the translation /  |r Walter Carlos Costa --  |t Puga's fictions of equivalence: the tasks of the novelist as translator /  |r Vicky Unruh --  |t Translation in post-dictatorship Brazil: a weave of metaphysical voices in the tropics /  |r Else Ribeiro Pires Vieira --  |t Bodies in transit: travel, translation, and gender /  |r Francine Masiello --  |t De-facing Cuba: translating and transfiguring Cristina García's The Agüero sisters /  |r Israel Reyes --  |t Translation and teaching: the dangers of representing Latin America for students in the United States /  |r Steven F. White. 
588 0 |a Print version record. 
546 |a English. 
590 |a eBooks on EBSCOhost  |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide 
650 0 |a Latin American literature  |y 20th century  |x Translations into English  |x History and criticism. 
650 0 |a Latin American literature  |y 20th century  |x History and criticism. 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 6 |a Littérature latino-américaine  |y 20e siècle  |x Histoire et critique. 
650 7 |a LITERARY CRITICISM  |x Caribbean & Latin American.  |2 bisacsh 
650 7 |a Latin American literature  |2 fast 
650 7 |a Latin American literature  |x Translations into English  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
650 7 |a Literatur  |2 gnd 
650 7 |a Übersetzung  |2 gnd 
651 7 |a Lateinamerika  |2 gnd 
650 1 7 |a Spaans.  |2 gtt 
650 1 7 |a Portugees.  |2 gtt 
650 1 7 |a Letterkunde.  |2 gtt 
650 1 7 |a Vertalen.  |2 gtt 
651 7 |a Englisch.  |2 swd 
648 7 |a 1900-1999  |2 fast 
655 7 |a Criticism, interpretation, etc.  |2 fast 
700 1 |a Balderston, Daniel,  |d 1952- 
700 1 |a Schwartz, Marcy E.,  |d 1958- 
776 0 8 |i Print version:  |t Voice-overs.  |d Albany : State University of New York Press, ©2002  |z 0791455297  |w (DLC) 2002075885  |w (OCoLC)50072402 
830 0 |a SUNY series in Latin American and Iberian thought and culture. 
856 4 0 |u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=549481  |z Texto completo 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL6408283 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 549481 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 10367820 
994 |a 92  |b IZTAP