Cargando…

Literary translation : aspects of pragmatic meaning /

This is a manual of literary translation and as such will be invaluable to students of linguistics, translation, literary theory and cultural studies. Translation plays an important role in increasing understanding among diverse cultures and nations. Literary translations in particular help differen...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Hassan, Bahaa-Eddin Abulhassan
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Arabic
Publicado: Newcastle upon Tyne, UK : Cambridge Scholars Publishing, 2011.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 a 4500
001 EBSCO_ocn836873476
003 OCoLC
005 20231017213018.0
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
008 130408s2011 enk ob 001 0 eng d
040 |a N$T  |b eng  |e pn  |c N$T  |d E7B  |d OCLCQ  |d YDXCP  |d IDEBK  |d EBLCP  |d MHW  |d MEAUC  |d DEBSZ  |d OCLCQ  |d AZK  |d LOA  |d OCLCO  |d COCUF  |d AGLDB  |d MOR  |d PIFAG  |d MERUC  |d OCLCQ  |d ZCU  |d U3W  |d OCLCF  |d STF  |d WRM  |d VTS  |d NRAMU  |d ICG  |d VT2  |d OCLCQ  |d WYU  |d TKN  |d DKC  |d OCLCQ  |d M8D  |d UKAHL  |d HS0  |d OCLCA  |d NLW  |d OCLCQ  |d AJS  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d SGP  |d OCLCQ 
019 |a 778618605  |a 816878024  |a 961535429  |a 962712333 
020 |a 9781443834025  |q (electronic bk.) 
020 |a 1443834025  |q (electronic bk.) 
020 |a 1283369877 
020 |a 9781283369879 
020 |z 1443833584 
020 |z 9781443833585 
029 1 |a DEBBG  |b BV043063644 
029 1 |a DEBBG  |b BV044173425 
029 1 |a DEBSZ  |b 386911533 
029 1 |a DEBSZ  |b 422877972 
029 1 |a DEBSZ  |b 424592878 
029 1 |a NZ1  |b 15025462 
035 |a (OCoLC)836873476  |z (OCoLC)778618605  |z (OCoLC)816878024  |z (OCoLC)961535429  |z (OCoLC)962712333 
041 1 |a eng  |a ara  |h ara 
050 4 |a P306  |b .H37 2011eb 
072 7 |a LAN  |x 023000  |2 bisacsh 
072 7 |a CF  |2 bicssc 
082 0 4 |a 418.02  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Hassan, Bahaa-Eddin Abulhassan. 
245 1 0 |a Literary translation :  |b aspects of pragmatic meaning /  |c by Bahaa-eddin Abulhassan Hassan. 
260 |a Newcastle upon Tyne, UK :  |b Cambridge Scholars Publishing,  |c 2011. 
300 |a 1 online resource (viii, 105 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a data file 
546 |a In English; with some text in Arabic. 
504 |a Includes bibliographical references (pages 91-102) and index. 
520 |a This is a manual of literary translation and as such will be invaluable to students of linguistics, translation, literary theory and cultural studies. Translation plays an important role in increasing understanding among diverse cultures and nations. Literary translations in particular help different cultures reach a compromise. Beginning with the relationship between pragmatics and translation, the book introduces the major areas of linguistic pragmatics speech acts, presupposition, implicature, deixis and politeness and how they can be applied in the field of translation. It balances theory and application through the examples of Arabic/English translation using a wide range of texts from The Cairo Trilogy by the Noble Literature laureate Naguib Mahfouz. Mahfouz s trilogy has certainly lost much of its meaning in Hutchin et al. s translation into English. Their translation fails to assess the effectiveness of the source text and to preserve its implied meaning. All these problematic renderings have contributed to the distortion or loss of meaning. The major concern of the study is to examine the pragmatic meanings involved in a literary translation. The attention given to pragmatic facts and principles in the course of translation can enhance the understanding of the text and improve the quality of translation. -- Book Description. 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a TABLE OF CONTENTS; PREFACE; LIST OF ABBREVIATIONS; CHAPTER ONE; CHAPTER TWO; CHAPTER THREE; CHAPTER FOUR; CHAPTER FIVE; CONCLUSION; NOTES; BIBLIOGRAPHY; INDEX 
590 |a eBooks on EBSCOhost  |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 0 |a Arabic literature  |x Translations  |x History and criticism. 
650 6 |a Littérature arabe  |x Traductions  |x Histoire et critique. 
650 7 |a Linguistics.  |2 bicssc 
650 7 |a Translation & interpretation.  |2 bicssc 
650 7 |a Literature & literary studies.  |2 bicssc 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Translating & Interpreting.  |2 bisacsh 
650 7 |a Translating and interpreting.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01154795 
650 7 |a Literatur  |2 gnd 
650 7 |a Übersetzung  |2 gnd 
655 4 |a Einführung. 
655 7 |a Criticism, interpretation, etc.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01411635 
776 0 8 |i Print version:  |a Hassan, Bahaa-Eddin Abulhassan.  |t Literary translation.  |d Newcastle upon Tyne, UK : Cambridge Scholars Publishing, 2011  |z 1443833584  |w (DLC) 2012429441  |w (OCoLC)754330675 
856 4 0 |u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=553453  |z Texto completo 
938 |a Askews and Holts Library Services  |b ASKH  |n AH25037351 
938 |a EBL - Ebook Library  |b EBLB  |n EBL1133163 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr10676966 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 553453 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n 336987 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 10314788 
994 |a 92  |b IZTAP