Philologie et théâtre : Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle).
Après avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à des modèles rhétoriques, les pièces des grands dramaturges grecs et latins reconquièrent, à la fin du XVe siècle, une part importante de leur théâtralité. Le travail des traducteu.
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Otros Autores: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Francés Inglés |
Publicado: |
Amsterdam :
Editions Rodopi,
2012.
|
Colección: | Faux titre.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000Mi 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | EBSCO_ocn823389622 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20231017213018.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr |n|---||||| | ||
008 | 121227s2012 ne ob 000 0 fre d | ||
010 | |a 2012533243 | ||
040 | |a MHW |b eng |e pn |c MHW |d OCLCO |d EBLCP |d YDXCP |d AUW |d OCLCO |d N$T |d OCLCO |d OCLCQ |d E7B |d OCLCF |d UKBOL |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCL |d OCLCQ |d UKSSU |d OCLCO |d OCLCQ |d QGK |d OCLCO | ||
019 | |a 834573240 |a 1259132943 | ||
020 | |a 9789401208628 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 940120862X |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 940120862X | ||
020 | |z 9789042035874 | ||
020 | |a 1283868806 | ||
020 | |a 9781283868808 | ||
024 | 7 | |a 10.1163/9789401208628 |2 DOI | |
029 | 1 | |a DEBBG |b BV043030542 | |
029 | 1 | |a DEBSZ |b 446506141 | |
029 | 1 | |a AU@ |b 000055867346 | |
035 | |a (OCoLC)823389622 |z (OCoLC)834573240 |z (OCoLC)1259132943 | ||
041 | |a eng | ||
043 | |a e------ | ||
050 | 4 | |a PA3025 |b .P55 2012 | |
072 | 7 | |a BIO |x 007000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a PA |2 lcco | |
072 | 7 | |a PN |2 lcco | |
072 | 7 | |a DSBD |2 bicssc | |
082 | 0 | 4 | |a 809 |
049 | |a UAMI | ||
100 | 1 | |a Lochert, Veronique. | |
245 | 1 | 0 | |a Philologie et théâtre : |b Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle). |
260 | |a Amsterdam : |b Editions Rodopi, |c 2012. | ||
300 | |a 1 online resource (264 pages). | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Faux Titre ; |v v. 382 | |
588 | 0 | |a Print version record. | |
520 | |a Après avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à des modèles rhétoriques, les pièces des grands dramaturges grecs et latins reconquièrent, à la fin du XVe siècle, une part importante de leur théâtralité. Le travail des traducteu. | ||
504 | |a Includes bibliographical references. | ||
505 | 0 | 0 | |t Preliminary Material -- |t Avant-propos / |r Larry F. Norman -- |t Introduction / |r Véronique Lochert and Zoé Schweitzer -- |t Les lieux de l'herméneutique dans le théâtre sénéquien en Italie aux Trecento et Quattrocento: du commentaire philologique à la traduction poétique / |r Jean-Frédéric Chevalier -- |t Térence en Allemagne: les traductions « didactiques » du XVIe siècle, ou ce que cachent les gloses / |r Solveig Kristina Malatrait -- |t Traduire en images: les illustrations du théâtre antique / |r Véronique Lochert -- |t Las Troyanas (1633) de González de Salas: « nouvelle idée de la tragédie antique » ou dernier avatar du commentaire humaniste ? / |r Florence d'Artois -- |t La traduction de Térence par Marolles: Marolles, érudit, pédagogue ou théoricien ? / |r Florence de Caigny -- |t Commenter autrement: « l'air galant et nouveau » des comédies de Plaute traduites et présentées par l'abbé de Marolles / |r Ariane Ferry -- |t La division en actes et son commentaire: dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier / |r Pierre Letessier -- |t Aristophane, « poète comique qui n'est ni poète ni comique »: mis en pages et en français au XVIIIe siècle / |r Catherine Volpilhac-Auger -- |t Les conceptions de la théâtralité tragique: dans les trois premières traductions en français de l'Électre de Sophocle / |r Tiphaine Karsenti -- |t Électre et les bienséances au XVIIIe siècle: de la traduction à l'adaptation / |r Marie Saint Martin -- |t Traduire des crimes, interpréter la tragédie: les versions du Thyeste de Sénèque (XVIe-XVIIIe siècles) / |r Zoé Schweitzer -- |t Le théâtre pré-moderne comme quête herméneutique: le cas d'Œdipe / |r Enrica Zanin -- |t Les pièces perdues de l'Antiquité comme source de la création dramatique au XVIIe siècle: Corneille et Quinault imitateurs d'Euripide / |r Jean-Yves Vialleton -- |t Les Remarques de Dacier sur l'Œdipe de Sophocle (1692) enjeux du commentaire scénique dans le combat d'un « Ancien » / |r Lise Michel -- |t « Deviner l'action dramatique »: les traductions françaises, anglaises et allemandes de Plaute et de Térence, laboratoires de la revalorisation du spectacle au XVIIIe siècle ? / |r Laurence Marie -- |t Éléments De Bibliographie -- |t Table Des Matières. |
546 | |a English. | ||
590 | |a eBooks on EBSCOhost |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide | ||
650 | 0 | |a Classical drama |x Translations |x History and criticism. | |
650 | 0 | |a European drama |x History and criticism. | |
650 | 0 | |a Philology |z Europe. | |
650 | 6 | |a Théâtre ancien |x Traductions |x Histoire et critique. | |
650 | 6 | |a Théâtre européen |x Histoire et critique. | |
650 | 6 | |a Philologie |z Europe. | |
650 | 7 | |a BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY |x Literary. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a European drama |2 fast | |
650 | 7 | |a Philology |2 fast | |
651 | 7 | |a Europe |2 fast | |
655 | 7 | |a Criticism, interpretation, etc. |2 fast | |
700 | 1 | |a Schweitzer, Zoe. | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |z 9789042035874 |
830 | 0 | |a Faux titre. | |
856 | 4 | 0 | |u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=519777 |z Texto completo |
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL1099563 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10635146 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 519777 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 9951566 | ||
994 | |a 92 |b IZTAP |