|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000Ma 4500 |
001 |
EBSCO_ocn823040711 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231017213018.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr |n||||||||| |
008 |
121231s2012 ne ob 001 0 eng d |
010 |
|
|
|z 2012035080
|
040 |
|
|
|a YDXCP
|b eng
|e pn
|c YDXCP
|d OCLCO
|d MHW
|d EBLCP
|d N$T
|d E7B
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d CDX
|d IDEBK
|d OCLCQ
|d LOA
|d OCLCQ
|d AGLDB
|d MOR
|d CCO
|d PIFAG
|d OCLCA
|d OCLCQ
|d MERUC
|d OCLCQ
|d ZCU
|d U3W
|d OCLCF
|d STF
|d WRM
|d VTS
|d NRAMU
|d ICG
|d INT
|d VT2
|d AU@
|d OCLCQ
|d WYU
|d DKC
|d OCLCQ
|d M8D
|d UKAHL
|d OCLCQ
|d AJS
|d LUN
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d QGK
|
019 |
|
|
|a 826684770
|a 960200132
|a 961577858
|a 962656813
|a 988463796
|a 991923638
|a 1037707086
|a 1038580149
|a 1045510131
|a 1055392722
|a 1066452072
|a 1081205589
|a 1137105691
|a 1167392036
|a 1228601494
|a 1259241798
|
020 |
|
|
|a 9027272980
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 9789027272980
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 9781283895323
|q (MyiLibrary)
|
020 |
|
|
|a 1283895323
|q (MyiLibrary)
|
020 |
|
|
|z 9789027224552
|q (hb ;
|q alk. paper)
|
020 |
|
|
|z 9027224552
|q (hb ;
|q alk. paper)
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000050552899
|
029 |
1 |
|
|a DEBBG
|b BV043065979
|
029 |
1 |
|
|a DEBBG
|b BV044171533
|
029 |
1 |
|
|a DEBSZ
|b 429964935
|
029 |
1 |
|
|a NZ1
|b 16077849
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)823040711
|z (OCoLC)826684770
|z (OCoLC)960200132
|z (OCoLC)961577858
|z (OCoLC)962656813
|z (OCoLC)988463796
|z (OCoLC)991923638
|z (OCoLC)1037707086
|z (OCoLC)1038580149
|z (OCoLC)1045510131
|z (OCoLC)1055392722
|z (OCoLC)1066452072
|z (OCoLC)1081205589
|z (OCoLC)1137105691
|z (OCoLC)1167392036
|z (OCoLC)1228601494
|z (OCoLC)1259241798
|
037 |
|
|
|a 420782
|b MIL
|
043 |
|
|
|a f-sa---
|
050 |
|
4 |
|a PN1009.5.T75
|b K78 2012
|
072 |
|
7 |
|a BIO
|x 007000
|2 bisacsh
|
082 |
0 |
4 |
|a 809/.892820968
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Kruger, Haidee.
|
245 |
1 |
0 |
|a Postcolonial polysystems :
|b the production and reception of translated children's literature in South Africa /
|c Haidee Kruger.
|
260 |
|
|
|a Amsterdam ;
|a Philadelphia :
|b John Benjamins Pub. Co.,
|c 2012.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Benjamins translation library (BTL). EST subseries ;
|v volume 105
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and index.
|
588 |
0 |
|
|a Print version record.
|
520 |
|
|
|a Postcolonial Polysystems: The Production and Reception of Translated Children's Literature in South Africa is an original and provocative contribution to the field of children's literature research and translation studies. It draws on a variety of methodologies to provide a perspective, both product- and process-oriented, on the ways in which translation contributes to the production of children's literature in South Africa, with a special interest in language and power, as well as post- and neocolonial hybridity. The book explores the forces that affect the use of translation in produc.
|
505 |
0 |
|
|a Postcolonial Polysystems; Editorial page; Title page; LCC data; Dedication page; Table of contents; Acknowledgements; List of tables; List of figures; 1. Introduction; 1.1 Introduction; 1.2 Some key aspects of the sociolinguistic situation in South Africa; 1.3 The uses of children's books; 1.4 Children's literature and the educational context in Africa and South Africa; 1.5 Children's literature in translation; 1.5.1 Overview of existing research; 1.5.2 Tensions between domestication and foreignisation in the translation of children's literature; 1.6 The aims of this book.
|
505 |
8 |
|
|a 1.7 Theoretical framework1.8 Method of investigation and chapter outline; 2. Language-in-education policy, publishing and the translation of children's literature in South Af; 2.1 Introduction; 2.2 Multilingualism and education in South Africa; 2.3 Publishing, language and children's books in South Africa: The 2006, 2007 and 2008 PASA Annual I; 2.4 Translation in the South African children's book industry: Overview of available research; 2.5 Survey research: Publishers of children's books; 2.5.1 Sampling, questionnaire design and data collection; 2.5.2 Results and interpretation.
|
505 |
8 |
|
|a 2.5.3 Limitations of the survey for publishers2.6 Data from the Writings in Nine Tongues catalogue; 2.6.1 Sampling; 2.6.2 Data processing; 2.6.3 Results and interpretation; 2.6.4 Summary and limitations of the data analysis; 2.7 Survey research: Translators of children's books; 2.7.1 Sampling, questionnaire design and data collection; 2.7.2 Results and interpretation; 2.7.3 Broad findings and correlations; 2.8 Conclusion; 3. A theoretical framework: System, text, norms and ideology; 3.1 Introduction; 3.2 Polysystem theory and the positions of translated children's literature in South Africa.
|
505 |
8 |
|
|a 3.3 The descriptive approach: Gideon Toury, translation norms, and laws of translation3.3.1 Translation norms; 3.3.2 Laws of translation; 3.3.3 The limitations of laws, norms and systems; 3.4 Postcolonial approaches: Power, ideology and language; 3.4.1 The roles of ideology in translation; 3.4.2 Sociolinguistic power relationships, ideology, and domestication and foreignisation in the pos; 3.5 Conclusion; 4. Preliminary norms: The selection of children's books for translation; 4.1 Introduction; 4.2 Sample selection; 4.3 Perceived function; 4.3.1 Primers; 4.3.2 Picture books.
|
505 |
8 |
|
|a 4.4 Culturally specific content4.4.1 South African originals; 4.4.2 Imported originals; 4.5 Visual and verbal style; 4.5.1 Primers; 4.5.2 Picture books; 4.6 Translated status in paratextual information: The visibility of the translator; 4.7 Conclusion; 5. Operational norms: The translation of cultural aspects; 5.1 Introduction; 5.2 Domesticating and foreignising strategies at the lexical level; 5.2.1 Proper names; 5.2.2 Social forms of address; 5.2.3 Loan words; 5.2.4 Cultural items; 5.3 The collocational level: The translation of idiomatic expressions; 5.4 Conclusion.
|
546 |
|
|
|a English.
|
590 |
|
|
|a eBooks on EBSCOhost
|b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide
|
650 |
|
0 |
|a Children's literature
|x Translating.
|
650 |
|
0 |
|a Children's literature
|x Translations
|x History and criticism.
|
650 |
|
0 |
|a Children's literature
|x Publishing
|z South Africa.
|
650 |
|
0 |
|a Children
|x Books and reading
|z South Africa.
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting.
|
650 |
|
6 |
|a Enfants
|x Livres et lecture
|z Afrique du Sud.
|
650 |
|
7 |
|a BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY
|x Literary.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a Children
|x Books and reading.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00854849
|
650 |
|
7 |
|a Children's literature
|x Publishing.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00855836
|
650 |
|
7 |
|a Children's literature
|x Translations.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01424862
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01154795
|
651 |
|
7 |
|a South Africa.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01204616
|
655 |
|
7 |
|a Criticism, interpretation, etc.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01411635
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|z 9789027224552
|z 9027224552
|w (DLC) 2012035080
|
830 |
|
0 |
|a Benjamins translation library.
|p EST subseries ;
|v v. 105.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=516909
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a Askews and Holts Library Services
|b ASKH
|n AH28329189
|
938 |
|
|
|a Coutts Information Services
|b COUT
|n 24444177
|
938 |
|
|
|a EBL - Ebook Library
|b EBLB
|n EBL1093086
|
938 |
|
|
|a ebrary
|b EBRY
|n ebr10636601
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 516909
|
938 |
|
|
|a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection
|b IDEB
|n cis24444177
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 9945842
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|