Cargando…

Challenges for Arabic Machine Translation /

This book is the first volume that focuses on the specific challenges of machine translation with Arabic either as source or target language. It nicely fills a gap in the literature by covering approaches that belong to the three major paradigms of machine translation: Example-based, statistical and...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Soudi, Abdelhadi
Otros Autores: Farghaly, Ali, Neumann, Günter, Zbib, Rabih
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Arabic
Publicado: Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2012.
Colección:Natural language processing.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mu 4500
001 EBSCO_ocn804665162
003 OCoLC
005 20231017213018.0
006 m o d
007 cr cn|||||||||
008 120806s2012 pau o 000 0 eng d
010 |a  2012015208 
040 |a EBLCP  |b eng  |e pn  |c EBLCP  |d OCLCO  |d IDEBK  |d N$T  |d YDXCP  |d OCLCO  |d CDX  |d E7B  |d OCLCQ  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d MYG  |d NLE  |d OCLCQ  |d LOA  |d AGLDB  |d MOR  |d OCLCA  |d PIFAG  |d ZCU  |d OCLCQ  |d MERUC  |d OCLCQ  |d AEBUD  |d U3W  |d OCLCA  |d UUM  |d STF  |d WRM  |d OCLCQ  |d VTS  |d NRAMU  |d ICG  |d INT  |d VT2  |d OCLCQ  |d WYU  |d YOU  |d TKN  |d OCLCQ  |d LEAUB  |d DKC  |d AU@  |d OCLCQ  |d UKAHL  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d QGK  |d OCLCQ  |d VI#  |d OCLCO 
019 |a 811005742  |a 811136163  |a 1055360309  |a 1066450968  |a 1081194478  |a 1087043463  |a 1152975325  |a 1228601444  |a 1259055252  |a 1264784240  |a 1297596084  |a 1297804269 
020 |a 9789027273628  |q (electronic bk.) 
020 |a 9027273626  |q (electronic bk.) 
020 |a 9789027249951  |q (Cloth) 
020 |a 9027249954  |q (Cloth) 
020 |a 1283521547 
020 |a 9781283521543 
020 |a 9786613833990 
020 |a 6613833991 
024 8 |a 9786613833990 
029 1 |a AU@  |b 000051575570 
029 1 |a DEBBG  |b BV043068133 
029 1 |a DEBBG  |b BV044167456 
029 1 |a DEBSZ  |b 421374802 
029 1 |a NZ1  |b 16077889 
029 1 |a DKDLA  |b 820120-katalog:999927476505765 
035 |a (OCoLC)804665162  |z (OCoLC)811005742  |z (OCoLC)811136163  |z (OCoLC)1055360309  |z (OCoLC)1066450968  |z (OCoLC)1081194478  |z (OCoLC)1087043463  |z (OCoLC)1152975325  |z (OCoLC)1228601444  |z (OCoLC)1259055252  |z (OCoLC)1264784240  |z (OCoLC)1297596084  |z (OCoLC)1297804269 
037 |a 383399  |b MIL 
041 0 |a eng  |a ara 
050 4 |a P309  |b .C43 2012 
072 7 |a FOR  |x 002000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 492.7/8020285635  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Soudi, Abdelhadi. 
245 1 0 |a Challenges for Arabic Machine Translation /  |c Abdelhadi Soudi. 
260 |a Amsterdam/Philadelphia :  |b John Benjamins Publishing Company,  |c 2012. 
300 |a 1 online resource (165 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |2 rdaft 
490 1 |a Natural Language Processing 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a Challenges for Arabic Machine Translation; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Preface; Introduction; 1. Overview; 2. Challenges of Arabic machine translation; 3. Arabic linguistic resources; 4. Example-based machine translation; 5. Statistical machine translation; 6. Knowledge-based machine translation; 7. Arabic transliteration scheme; References; Linguistic resources for Arabic machine translation; 1. Introduction; 2. LDC's distribution model; 3. Arabic speech collections; 4. Arabic text collections; 4.1 Parallel text; 4.2 NIST resources. 
505 8 |a 5. Arabic morphological analyzer6. Arabic treebank and parallel English treebank; 7. Arabic-English word alignment; 8. Additional resources; References; Using morphology to improve Example-Based Machine Translation; 1. Introduction; 2. Example-Based Machine Translation: What is it and why use it?; 3. Adding morphology to EBMT for Arabic-to-English translation; 3.1 Generalization and morphological analysis in BAMA; 3.2 Phase 1: Focus on generalization and filtering; 3.2.1 Generalization; 3.2.2 Filtering; 3.2.3 Generalization and filtering are not enough. 
505 8 |a 3.3 Phase 2: Generalization, filtering and adaptation3.3.1 Generalization; 3.3.2 Filtering and adaptation; 3.3.3 Scoring; 3.3.4 Results; 4. Related work; 5. Summary and conclusions; References; Using semantic equivalents for Arabic-to-English example-based translation; 1. Introduction; 2. Related work; 3. System description; 3.1 Translation corpus; 3.2 Matching; 4. Noun experiment; 4.1 The noun thesaurus; 4.2 Using noun synonyms for translation; 4.3 Experimental results; 5. Verb experiment; 5.1 The verb thesaurus; 5.2 Using synonyms in translation; 5.3 Experimental results; 6. Conclusions. 
504 |a ReferencesArabic Preprocessing for Statistical Machine Translation; 1. Introduction; 2. Related Work; 3. Arabic Linguistic Issues; 3.1 Orthographic Ambiguity; 3.2 Clitics; 3.3 Adjustment Rules; 3.4 Templatic Inflections; 4. Preprocessing: Schemes and Techniques; 4.1 Preprocessing Techniques; 4.1.1 REGEX; 4.1.2 BAMA; 4.1.3 MADA; 4.2 Preprocessing Schemes; 4.3 Comparing Various Schemes; 5 Experiments; 5.1 Portage; 5.2 Experimental data; 5.3 Experimental Results; 5.4 Discussion; 5.5 Genre Variation; 5.6 Phrase Size; 6. Scheme Combination; 6.1 Oracle Experiment; 6.2 Rescoring-only Combination. 
505 8 |a 6.3 Decoding-plus-Rescoring Combination6.4 Significance Test; 7. Conclusions; Acknowledgments; References; Preprocessing for English-to-Arabic statistical machine translation; 1. Introduction; 2. Morphological preprocessing for English-to-Arabic SMT; 2.1 Morphological segmentation of Arabic; 2.2 Recombination of segmented Arabic; 2.3 Experimental setup; 2.4 Experimental results; 3. Syntactic preprocessing for English-to-Arabic SMT; 3.1 Related work; 3.2 Reordering rules; 3.3 Experimental setup; 3.4 Results; 4. Summary; References; Lexical syntax for Arabic SMT; 1. Introduction. 
500 |a 2. Related work. 
520 |a This book is the first volume that focuses on the specific challenges of machine translation with Arabic either as source or target language. It nicely fills a gap in the literature by covering approaches that belong to the three major paradigms of machine translation: Example-based, statistical and knowledge-based. It provides broad but rigorous coverage of the methods for incorporating linguistic knowledge into empirical MT. The book brings together original and extended contributions from a group of distinguished researchers from both academia and industry. 
546 |a English. 
590 |a eBooks on EBSCOhost  |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide 
650 0 |a Machine translating. 
650 0 |a English language  |x Translating into Arabic. 
650 0 |a Arabic language  |x Translating into English. 
650 0 |a Speech processing systems. 
650 6 |a Traduction automatique. 
650 6 |a Traitement automatique de la parole. 
650 6 |a Anglais (Langue)  |x Traduction en arabe. 
650 6 |a Arabe (Langue)  |x Traduction en anglais. 
650 7 |a FOREIGN LANGUAGE STUDY  |x Arabic.  |2 bisacsh 
650 7 |a Arabic language  |x Translating into English  |2 fast 
650 7 |a English language  |x Translating into Arabic  |2 fast 
650 7 |a Machine translating  |2 fast 
650 7 |a Speech processing systems  |2 fast 
700 1 |a Farghaly, Ali. 
700 1 |a Neumann, Günter. 
700 1 |a Zbib, Rabih. 
776 0 8 |i Print version:  |a Soudi, Abdelhadi.  |t Challenges for Arabic Machine Translation.  |d Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, ©2012  |z 9789027249951 
830 0 |a Natural language processing. 
856 4 0 |u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=471083  |z Texto completo 
938 |a Askews and Holts Library Services  |b ASKH  |n AH28555940 
938 |a Coutts Information Services  |b COUT  |n 23139609  |c 90.00 GBP 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL979715 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr10593797 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 471083 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n 383399 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 8276932 
994 |a 92  |b IZTAP