Poetry translating as expert action : processes, priorities and networks /
Poetry is a highly valued form of human expression, and poems are challenging texts to translate. For both reasons, people willingly work long and hard to translate them, for little pay but potentially high personal satisfaction. This book shows how experienced poetry translators translate poems and...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Amsterdam ; Philadelphia, PA :
John Benjamins,
2011.
|
Colección: | Benjamins translation library ;
v. 93. |
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Sumario: | Poetry is a highly valued form of human expression, and poems are challenging texts to translate. For both reasons, people willingly work long and hard to translate them, for little pay but potentially high personal satisfaction. This book shows how experienced poetry translators translate poems and bring them to readers, and how they not only shape new poems, but also help communicate images of the source culture. It uses cognitive and sociological translation-studies methods to analyse real data, most of it from two contrasting source countries, the Netherlands and Bosnia. Case studies, incl. |
---|---|
Descripción Física: | 1 online resource (227 pages). |
Bibliografía: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789027286819 9027286817 9781283174886 128317488X |