|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000Ma 4500 |
001 |
EBSCO_ocn646804393 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231017213018.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr mn||||||||| |
008 |
090522s2008 gw a ob 001 0 ger d |
040 |
|
|
|a E7B
|b eng
|e pn
|c E7B
|d OCLCQ
|d N$T
|d IDEBK
|d YDXCP
|d OSU
|d OCLCQ
|d OCLCE
|d OCLCQ
|d OCLCF
|d OCLCO
|d EBLCP
|d DEBBG
|d OCLCQ
|d AGLDB
|d OCL
|d OCLCQ
|d VTS
|d STF
|d OCLCQ
|d AJS
|d RDF
|d OCLCO
|d OCLCQ
|
019 |
|
|
|a 370381318
|a 476275360
|a 649147947
|a 682094876
|a 712982309
|a 978511413
|a 978895841
|a 1047955821
|a 1065038073
|a 1119025617
|a 1129907382
|a 1178724333
|a 1183975390
|a 1249169227
|
020 |
|
|
|a 9783110210699
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 311021069X
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|z 9783110206227
|
020 |
|
|
|z 3110206226
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000051591505
|
029 |
1 |
|
|a DEBBG
|b BV042347171
|
029 |
1 |
|
|a DEBBG
|b BV043075793
|
029 |
1 |
|
|a DEBSZ
|b 421996234
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)646804393
|z (OCoLC)370381318
|z (OCoLC)476275360
|z (OCoLC)649147947
|z (OCoLC)682094876
|z (OCoLC)712982309
|z (OCoLC)978511413
|z (OCoLC)978895841
|z (OCoLC)1047955821
|z (OCoLC)1065038073
|z (OCoLC)1119025617
|z (OCoLC)1129907382
|z (OCoLC)1178724333
|z (OCoLC)1183975390
|z (OCoLC)1249169227
|
042 |
|
|
|a dlr
|
043 |
|
|
|a e-gx---
|
050 |
|
4 |
|a PT125
|b .U34 2008eb
|
050 |
|
4 |
|a PA184.3
|b .U434 2008eb
|
072 |
|
7 |
|a LIT
|x 004190
|2 bisacsh
|
082 |
0 |
4 |
|a 880.09
|2 22
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
245 |
0 |
0 |
|a Übersetzung antiker Literatur :
|b Funktionen und Konzeptionen im 19. und 20. Jahrhundert /
|c herausgegeben von Martin Harbsmeier [and others].
|
260 |
|
|
|a Berlin ;
|a New York :
|b Walter de Gruyter,
|c ©2008.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (viii, 215 pages) :
|b illustrations
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Transformationen der Antike ;
|v Bd. 7
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and indexes.
|
506 |
|
|
|3 Use copy
|f Restrictions unspecified
|2 star
|5 MiAaHDL
|
533 |
|
|
|a Electronic reproduction.
|b [Place of publication not identified] :
|c HathiTrust Digital Library,
|d 2010.
|5 MiAaHDL
|
538 |
|
|
|a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.
|u http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212
|5 MiAaHDL
|
583 |
1 |
|
|a digitized
|c 2010
|h HathiTrust Digital Library
|l committed to preserve
|2 pda
|5 MiAaHDL
|
588 |
0 |
|
|a Print version record.
|
520 |
|
|
|a Translation presents a multi-layered process which transforms both the language and culture of the translator and the perception of the language and culture of what is translated. The discussion about the extent to which the individual form and culturally alien content of literary texts allows them to be translated took on a new quality in Germany around 1800 - particularly in connection with ancient literature; many of the questions raised at that time still influence the discourse of translation theory today. The volume presents a collection of papers examining translation as exemplars of he.
|
505 |
0 |
0 |
|t Frontmatter --
|t Inhalt --
|t Einleitung --
|t Virtuose in der historischen Form. Philologie und Übersetzung bei Friedrich Schlegel --
|t "...daß ich nämlich sterben will, wenn der Platon vollendet ist". Schleiermachers Übersetzung des Platon --
|t "Im Anfang war das Wort". Ein Übersetzungsproblem und seine hermeneutischen Grundlagen --
|t Für wen übersetzen? Beobachtungen in Übersetzungsvorreden --
|t Annäherungen an Wielands Lukian: Zum wirkungs- und rezeptionsästhetischen Umgang mit Übersetzungen aus der Weimarer Klassik --
|t Der Übersetzungsbetrieb des 18. und 19. Jahrhunderts aus soziologischer Sicht --
|t Historismus und Epigonalität. Das Übersetzungskonzept Ulrich von Wilamowitz-Moellendorffs --
|t Shakespeare als deutscher Klassiker -- die deutschen Übersetzungen von Shakespeares Sonetten zwischen institutioneller Monumentalisierung, nationaler Identitätsfindung und privatem Lesevergnügen --
|t "In heiligen Tümern" -- Rudolf Borchardt als Übersetzer antiker Texte und sein Programm ,schöpferischer Restauration' am Beispiel der Altionischen Götterlieder (1924) --
|t Geschmack, Einfühlung, Inspiration: Nicht-objektivierbare Größen in Übersetzungsreflexionen --
|t Hölderlins Pindar-Übersetzung.Voraussetzungen und Konsequenzen --
|t Backmatter
|
590 |
|
|
|a eBooks on EBSCOhost
|b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide
|
650 |
|
0 |
|a German literature
|x Translations
|x History and criticism.
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting
|z Germany.
|
650 |
|
0 |
|a Classical languages
|x Translating.
|
650 |
|
0 |
|a Classical literature
|x History and criticism.
|
650 |
|
6 |
|a Littérature allemande
|x Traductions
|x Histoire et critique.
|
650 |
|
6 |
|a Langues anciennes
|x Traduction.
|
650 |
|
6 |
|a Littérature ancienne
|x Histoire et critique.
|
650 |
|
7 |
|a LITERARY CRITICISM
|x Ancient & Classical.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a Classical languages
|x Translating.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00863504
|
650 |
|
7 |
|a Classical literature.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00863509
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01154795
|
651 |
|
7 |
|a Germany.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01210272
|
655 |
|
7 |
|a Criticism, interpretation, etc.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01411635
|
700 |
1 |
|
|a Harbsmeier, Martin.
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|t Übersetzung antiker Literatur.
|d Berlin ; New York : Walter de Gruyter, 2008
|z 9783110206227
|z 3110206226
|w (OCoLC)259265292
|
830 |
|
0 |
|a Transformationen der Antike ;
|v Bd. 7.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=273219
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL429193
|
938 |
|
|
|a ebrary
|b EBRY
|n ebr10282660
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 273219
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 8855771
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 3001557
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|