Cargando…

Agents of translation /

This article is based on a web survey of on-line and print translations into English of poetry by writers from Bosnia since the 1992-1995 war. Combining insights from Actor Network Theory, Activity Theory and Goffman's Social Game Theory, it examines the relationships between human and textual...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Milton, John, 1956-, Bandia, Paul F. (Paul Fadio), 1961-
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Amsterdam ; Philadephia : John Benjamins Pub., ©2009.
Colección:Benjamins translation library ; v. 81.
Benjamins translation library. EST subseries.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Ma 4500
001 EBSCO_ocn646801381
003 OCoLC
005 20231017213018.0
006 m o d
007 cr cn|||||||||
008 080916s2009 ne ab ob 001 0 eng d
010 |z  2008039151 
040 |a E7B  |b eng  |e pn  |c E7B  |d OCLCQ  |d N$T  |d IDEBK  |d EBLCP  |d OCLCQ  |d YDXCP  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d NLGGC  |d OCLCQ  |d AZK  |d AGLDB  |d DEBBG  |d MOR  |d PIFAG  |d ZCU  |d OCLCQ  |d MERUC  |d OCLCQ  |d JBG  |d OCLCQ  |d U3W  |d STF  |d WRM  |d OCLCQ  |d VTS  |d NRAMU  |d ICG  |d REC  |d VT2  |d AU@  |d OCLCQ  |d WYU  |d DKC  |d OCLCQ  |d M8D  |d UKAHL  |d OCLCQ  |d HS0  |d UKCRE  |d AJS  |d OCLCO  |d DST  |d OCLCQ  |d OCLCO 
016 7 |a B0903175  |2 bccb 
019 |a 316864250  |a 764510203  |a 815777180  |a 956649775  |a 961538962  |a 962633273  |a 988457514  |a 991992818  |a 1037912810  |a 1038699844  |a 1045498745  |a 1055319704  |a 1058163590  |a 1058261876  |a 1062883372  |a 1081264324  |a 1086921884  |a 1109193539  |a 1137107487  |a 1153530336  |a 1162259963  |a 1227639422  |a 1228588796  |a 1290061298  |a 1300597457  |a 1303373161  |a 1303476803 
020 |a 9789027291073  |q (electronic bk.) 
020 |a 9027291071  |q (electronic bk.) 
020 |a 1282104896 
020 |a 9781282104891 
020 |z 9789027216908 
020 |z 9027216908 
020 |a 9786612104893 
020 |a 6612104899 
029 1 |a AU@  |b 000051429349 
029 1 |a DEBBG  |b BV043170519 
029 1 |a DEBBG  |b BV044148786 
029 1 |a DEBSZ  |b 422016454 
029 1 |a NLGGC  |b 317660950 
029 1 |a NZ1  |b 13859492 
029 1 |a AU@  |b 000058367952 
029 1 |a AU@  |b 000062588757 
029 1 |a AU@  |b 000069527876 
035 |a (OCoLC)646801381  |z (OCoLC)316864250  |z (OCoLC)764510203  |z (OCoLC)815777180  |z (OCoLC)956649775  |z (OCoLC)961538962  |z (OCoLC)962633273  |z (OCoLC)988457514  |z (OCoLC)991992818  |z (OCoLC)1037912810  |z (OCoLC)1038699844  |z (OCoLC)1045498745  |z (OCoLC)1055319704  |z (OCoLC)1058163590  |z (OCoLC)1058261876  |z (OCoLC)1062883372  |z (OCoLC)1081264324  |z (OCoLC)1086921884  |z (OCoLC)1109193539  |z (OCoLC)1137107487  |z (OCoLC)1153530336  |z (OCoLC)1162259963  |z (OCoLC)1227639422  |z (OCoLC)1228588796  |z (OCoLC)1290061298  |z (OCoLC)1300597457  |z (OCoLC)1303373161  |z (OCoLC)1303476803 
050 4 |a PN241  |b .A36 2009eb 
072 7 |a LAN  |x 023000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 418/.02  |2 22 
049 |a UAMI 
245 0 0 |a Agents of translation /  |c edited by John Milton, Paul Bandia. 
260 |a Amsterdam ;  |a Philadephia :  |b John Benjamins Pub.,  |c ©2009. 
300 |a 1 online resource (vi, 337 pages) :  |b illustrations, map 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a data file  |2 rda 
490 1 |a Benjamins translation library ;  |v v. 81.  |a EST subseries 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a Agents of Translation; Editorial page ; Title page ; LCC data ; Table of contents; Introduction: Agents of Translation and Translation Studies; Francisco de Miranda, intercultural forerunner; Translating cultural paradigms The role of the Revue Britannique for the first Brazilian fiction wri; Translation as representation: Fukuzawa Yukichi's representation of the "Others"; Vizetelly & Company as (ex)change agent: Towards the modernization of the British publishing indust; Translation within the margin: The "Libraries" of Henry Bohn. 
505 8 |a Embassy networks: Translating post-war Bosnian poetry into English Index ; Notes on contributors ; The series Benjamins Translation Library. 
520 |a This article is based on a web survey of on-line and print translations into English of poetry by writers from Bosnia since the 1992-1995 war. Combining insights from Actor Network Theory, Activity Theory and Goffman's Social Game Theory, it examines the relationships between human and textual agents in the production of poetry translations. It maps these relationships onto agents' geographic 'positionality'. Among the findings are:(1) Poetry translation is produced by networks of agents working across a 'distributed' space. This implies that it is simplistic to conceptualise literary translat. 
546 |a English. 
590 |a eBooks on EBSCOhost  |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 0 |a Literature  |v Translations. 
650 6 |a Littérature  |v Traductions. 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Translating & Interpreting.  |2 bisacsh 
650 7 |a Literature  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
655 7 |a Translations  |2 fast 
700 1 |a Milton, John,  |d 1956- 
700 1 |a Bandia, Paul F.  |q (Paul Fadio),  |d 1961- 
776 0 8 |i Print version:  |t Agents of translation.  |d Amsterdam ; Philadephia : John Benjamins Pub., ©2009  |w (DLC) 2008039151 
830 0 |a Benjamins translation library ;  |v v. 81. 
830 0 |a Benjamins translation library.  |p EST subseries. 
856 4 0 |u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=267357  |z Texto completo 
938 |a Askews and Holts Library Services  |b ASKH  |n AH28557513 
938 |a EBL - Ebook Library  |b EBLB  |n EBL622220 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr10279942 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 267357 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n 210489 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 2989434 
994 |a 92  |b IZTAP