Tabla de Contenidos:
  • Acknowledgements
  • List of maps, figures and tables
  • Abbreviations
  • Chapter 1: Introduction
  • Chapter 2: Present-day Pacific Pidgins
  • 2.1. Bislama
  • 2.2. Solomon Islands Pijin
  • 2.3. Tok Pisin (Papua New Guinea)
  • 2.4. Pitcairn-Norfolk
  • 2.5. Hawaiian Pidgin English
  • 2.6. Ngatik Men's Language
  • 2.7. Australian Kriol
  • 2.8. Broken (Torres Strait)
  • 2.9. Nauruan Pidgin English
  • Chapter 3: Previous theories of pidgin development
  • 3.0. Introduction
  • 3.1. Genesis and general theory
  • 3.2. The genesis of contact languages in Oceania
  • 3.3. Conclusion.
  • Chapter 4: Early days: History of contacts 1788-1863
  • A. The Australian scene
  • 4.1. New South Wales
  • 4.2. Queensland
  • 4.3. South Australia, Northern Territory, Western Australia
  • 4.4. Tasmania
  • B. Australia
  • South Pacific island maritime links
  • 4.5. Summary of recorded South Pacific voyages 1788-1840
  • Chapter 5: The beginnings: The language situation 1788-1863
  • 5.0. Introductory
  • 5.1. Foreigner Talk and European contact in Australia and the Pacific
  • 5.2. Samples of New South Wales Pidgin 1788-1850
  • 5.3. New South Wales Pidgin glossary 1788-1850.
  • 5.4. Examples from Pacific states pre-1863
  • 5.5. Pacific Pidgin glossary 1788-1850 (list of first usages, including Australia and Pacific)
  • Chapter 6: The plantations: History of contacts 1863-1906
  • 6.1. Introductory
  • 6.2. The overseas plantations
  • 6.3. The sources of labour
  • 6.4. Other Pacific states involved pre-1863
  • 6.5. Plantations at home
  • Chapter 7: Jargon to pidgin: The language situation 1863-1906
  • 7.0. Introduction
  • 7.1. Examples from 19th century written sources
  • 7.2. The 1885-1886 Royal Commission
  • 7.3. Queensland Canefields English
  • 7.4. The Vanuatu corpus.
  • 7.5. Conclusions
  • Chapter 8: Colonial days: History of contacts 1906-1975
  • 8.0. Introductory
  • 8.1. Plantations in the New Hebrides Condominium (Vanuatu)
  • 8.2. Papua New Guinea (and Samoa)
  • 8.3. Solomon Islands
  • Chapter 9: Differentiation: The language situation 1906-1975
  • 9.1. Overall language situation at the beginning of the 20th Century
  • 9.2. New Hebrides (Vanuatu)
  • 9.3. Solomon Islands
  • 9.4. Papua New Guinea
  • 9.5. Bislama, Solomons Pijin and Tok Pisin: differential elements
  • 9.6. Conclusions
  • Chapter 10: Today's world: 1975 to the present
  • 10.1. Vanuatu.
  • 10.2. Papua New Guinea (PNG)
  • 10.3. Solomon Islands
  • 10.4 Conclusion of Chapter 10
  • Chapter 11: Conclusion
  • Appendix I. Konstitusin blong Ripablik blong Vanuatu (Niu Hebredis) 1980
  • Appendix II. Maps
  • References
  • Index.