Translation studies at the interface of disciplines /
This paper is a case study which points out how literary creation can deal with the prevailing concepts of "original" and "translation" in the culture where the literary object is produced. We are dealing with a book of poems introduced to the reader as a bilingual and posthumous...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Otros Autores: | , , |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Amsterdam ; Philadelphia :
J. Benjamins Pub. Co.,
2006.
|
Colección: | Benjamins translation library ;
v. 68. Benjamins translation library. EST subseries. |
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Sumario: | This paper is a case study which points out how literary creation can deal with the prevailing concepts of "original" and "translation" in the culture where the literary object is produced. We are dealing with a book of poems introduced to the reader as a bilingual and posthumous edition: the Portuguese text would be the source text and its editor would have done the Spanish version. However, in the Portuguese text some non-native characteristics stand out, or it could be the case that its author wanted to conceal that the "original" was in fact a self-translation from Spanish. The creation of |
---|---|
Notas: | A selection of papers from a conference, held at the Faculty of Letters, University of Lisbon, Nov. 2002. |
Descripción Física: | 1 online resource (vi, 207 pages) |
Bibliografía: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789027293237 9027293236 9789027216762 9027216762 1282155350 9781282155350 |
ISSN: | 0929-7316 ; |