Song and significance : virtues and vices of vocal translation /
Vocal translation is an old art, but the interpretive feeling, skill and craft have expanded into a relatively new area in translation studies. Vocal translation is the translation of the poetic discourse in the hybrid art of the musicopoetic (or poeticomusical) forms, shapes and skills. This symbio...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor Corporativo: | |
Otros Autores: | |
Formato: | Electrónico Congresos, conferencias eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Amsterdam :
Rodopi,
2005.
|
Colección: | Approaches to translation studies ;
v. 25. |
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Sumario: | Vocal translation is an old art, but the interpretive feeling, skill and craft have expanded into a relatively new area in translation studies. Vocal translation is the translation of the poetic discourse in the hybrid art of the musicopoetic (or poeticomusical) forms, shapes and skills. This symbiotic construct harmonizes together the conflicting roles of music and language in face-to-face singing performances. The artist sings in an accurate but free flow, but sung in a language different from the original lyrics. Vocal translation is a living-together community of composer and poet and trans. |
---|---|
Notas: | Proceedings of a seminar, Song and Significance: Intralingual and Intersemiotic Vocal Translation, which was part of the 2003 International Summer Institute for Semiotic and Structural Studies. Errata slip inserted. |
Descripción Física: | 1 online resource (311 pages) : illustrations, music |
Bibliografía: | Includes bibliographical references and indexes. |
ISBN: | 1423788257 9781423788256 9042016876 9789042016873 9789401201544 9401201544 |