Cargando…

Song and significance : virtues and vices of vocal translation /

Vocal translation is an old art, but the interpretive feeling, skill and craft have expanded into a relatively new area in translation studies. Vocal translation is the translation of the poetic discourse in the hybrid art of the musicopoetic (or poeticomusical) forms, shapes and skills. This symbio...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor Corporativo: International Summer Institute for Semiotic and Structural Studies
Otros Autores: Gorlée, Dinda L.
Formato: Electrónico Congresos, conferencias eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Amsterdam : Rodopi, 2005.
Colección:Approaches to translation studies ; v. 25.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Descripción
Sumario:Vocal translation is an old art, but the interpretive feeling, skill and craft have expanded into a relatively new area in translation studies. Vocal translation is the translation of the poetic discourse in the hybrid art of the musicopoetic (or poeticomusical) forms, shapes and skills. This symbiotic construct harmonizes together the conflicting roles of music and language in face-to-face singing performances. The artist sings in an accurate but free flow, but sung in a language different from the original lyrics. Vocal translation is a living-together community of composer and poet and trans.
Notas:Proceedings of a seminar, Song and Significance: Intralingual and Intersemiotic Vocal Translation, which was part of the 2003 International Summer Institute for Semiotic and Structural Studies.
Errata slip inserted.
Descripción Física:1 online resource (311 pages) : illustrations, music
Bibliografía:Includes bibliographical references and indexes.
ISBN:1423788257
9781423788256
9042016876
9789042016873
9789401201544
9401201544