Cargando…

Empirical methods for exploiting parallel texts /

Parallel texts (bitexts) are a goldmine of linguistic knowledge, because the translation of a text into another language can be viewed as a detailed annotation of what that text means. Knowledge about translational equivalence, which can be gleaned from bitexts, is of central importance for applicat...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Melamed, I. Dan
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Cambridge, Mass. : MIT Press, ©2001.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a22000004a 4500
001 EBSCO_ocm61678579
003 OCoLC
005 20231017213018.0
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
008 050921s2001 maua ob 001 0 eng d
010 |z  00038028  
040 |a N$T  |b eng  |e pn  |c N$T  |d OCLCQ  |d N$T  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d IEEEE  |d OCLCF  |d NLGGC  |d OCLCQ  |d YDXCP  |d OCLCQ  |d ESU  |d OCLCA  |d VTS  |d MERER  |d AGLDB  |d OCLCQ  |d AU@  |d MITPR  |d STF  |d LEAUB  |d EBLCP  |d OCLCO  |d ORU  |d OCLCQ  |d INARC  |d OCLCO 
019 |a 1086951753  |a 1391518939 
020 |a 9780262279642  |q (electronic bk.) 
020 |a 0262279649  |q (electronic bk.) 
020 |z 0262133806  |q (hc. ;  |q alk. paper) 
020 |z 9780262133807  |q (hc. ;  |q alk. paper) 
029 1 |a AU@  |b 000051284866 
029 1 |a AU@  |b 000051361546 
029 1 |a DEBBG  |b BV042508903 
029 1 |a DEBBG  |b BV043045075 
029 1 |a DEBSZ  |b 422307823 
029 1 |a GBVCP  |b 801340128 
035 |a (OCoLC)61678579  |z (OCoLC)1086951753  |z (OCoLC)1391518939 
037 |a 2708  |b MIT Press 
037 |a 9780262279642  |b MIT Press 
050 4 |a P309  |b .M45 2001eb 
072 7 |a LAN  |x 023000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 418/.02  |2 22 
049 |a UAMI 
100 1 |a Melamed, I. Dan. 
245 1 0 |a Empirical methods for exploiting parallel texts /  |c I. Dan Melamed. 
260 |a Cambridge, Mass. :  |b MIT Press,  |c ©2001. 
300 |a 1 online resource (x, 195 pages) :  |b illustrations 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
500 |a Revision of the author's thesis. 
504 |a Includes bibliographical references (pages 187-192) and index. 
588 0 |a Print version record. 
520 |a Parallel texts (bitexts) are a goldmine of linguistic knowledge, because the translation of a text into another language can be viewed as a detailed annotation of what that text means. Knowledge about translational equivalence, which can be gleaned from bitexts, is of central importance for applications such as manual and machine translation, cross-language information retrieval, and corpus linguistics. The availability of bitexts has increased dramatically since the advent of the Web, making their study an exciting new area of research in natural language processing. This book lays out the theory and the practical techniques for discovering and applying translational equivalence at the lexical level. It is a start-to-finish guide to designing and evaluating many translingual applications. 
590 |a eBooks on EBSCOhost  |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide 
650 0 |a Machine translating. 
650 0 |a Linguistic models. 
650 6 |a Traduction automatique. 
650 6 |a Modèles linguistiques. 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Translating & Interpreting.  |2 bisacsh 
650 7 |a Linguistic models  |2 fast 
650 7 |a Machine translating  |2 fast 
653 |a COMPUTER SCIENCE/Computational Linguistics 
776 0 8 |i Print version:  |a Melamed, I. Dan.  |t Empirical methods for exploiting parallel texts.  |d Cambridge, Mass. : MIT Press, ©2001  |z 0262133806  |w (DLC) 00038028  |w (OCoLC)43859493 
856 4 0 |u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=138596  |z Texto completo 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL5966221 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 138596 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 2363574 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 3411175 
938 |a Internet Archive  |b INAR  |n empiricalmethods0000mela 
994 |a 92  |b IZTAP