Cargando…

Translating Shakespeare for the twenty-first century /

Most of the contributions to Translating Shakespeare for the Twenty-First Century evolve from a practical commitment to the translation of Shakespearean drama and at the same time reveal a sophisticated awareness of recent developments in literary criticism, Shakespeare studies, and the relatively n...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Homem, Rui Manuel G. de Carvalho, Hoenselaars, A. J., 1956-
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Amsterdam ; New York, NY : Rodopi, 2004.
Colección:DQR studies in literature ; 35.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Ia 4500
001 EBSCO_ocm57335707
003 OCoLC
005 20231017213018.0
006 m o d
007 cr cnu|||unuuu
008 041227s2004 ne ob 001 0 eng d
040 |a N$T  |b eng  |e pn  |c N$T  |d OCLCQ  |d YDXCP  |d OCLCG  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCF  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCA  |d OCLCQ  |d IQW  |d PIFBR  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d WY@  |d LUE  |d WRM  |d VTS  |d AGLDB  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d REC  |d TOF  |d STF  |d G3B  |d YDX  |d UIU  |d UKSSU  |d VLY  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d UIU  |d AUD  |d FWA  |d PSYSI 
019 |a 1038574217  |a 1162534230  |a 1296622514  |a 1297321712  |a 1297574178  |a 1396867238 
020 |a 1417566671  |q (electronic bk.) 
020 |a 9781417566679  |q (electronic bk.) 
020 |a 9789401201681 
020 |a 9401201684 
029 1 |a AU@  |b 000051418399 
029 1 |a DEBSZ  |b 41283944X 
029 1 |a GBVCP  |b 801234565 
035 |a (OCoLC)57335707  |z (OCoLC)1038574217  |z (OCoLC)1162534230  |z (OCoLC)1296622514  |z (OCoLC)1297321712  |z (OCoLC)1297574178  |z (OCoLC)1396867238 
050 4 |a PR2881  |b .T737 2004eb 
072 7 |a LIT  |x 015000  |2 bisacsh 
072 7 |a DRA  |x 010000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 822.33  |2 22 
049 |a UAMI 
245 0 0 |a Translating Shakespeare for the twenty-first century /  |c edited by Rui Carvalho Homem and Ton Hoenselaars. 
260 |a Amsterdam ;  |a New York, NY :  |b Rodopi,  |c 2004. 
300 |a 1 online resource (269 pages). 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a DQR studies in literature ;  |v 35 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
588 0 |a Print version record. 
546 |a English. 
505 0 0 |t Preliminary Material /  |r Rui Carvalho Homem and Ton Hoenselaars --  |t Introduction /  |r Rui Carvalho Homem --  |t Translating Shakespeare:A Brief Survey of some Problematic Areas /  |r Alessandro Serpieri --  |t The Translatability of Shakespearean Texts into an Unrelated Language/Culture /  |r Alexander Shurbanov --  |t Translation at the Crossroads of the Past and Present1 /  |r Jean-Michel Déprats --  |t "There is Tremendous Poetry in Killings":Traditions of Shakespearean Translation and Adaptation in the Low Countries /  |r Ton Hoenselaars --  |t Notes on Shakespeare in Dutch Translation:Historical Perspectives /  |r Dirk Delabastita --  |t "If it be now": The Knocking of Fate:Reading Shakespeare for Translation /  |r Maik Hamburger --  |t Shakespeare's "Poem Unlimited":in Eighteenth-Century Spain /  |r Isabel Verdaguer --  |t From Printed Text to Performance Text:Brazilian Translations of Shakespearean Drama /  |r José Roberto O'Shea --  |t From Words to Action:Translating Shakespeare for the Portuguese Stage /  |r Maria João da Rocha Afonso --  |t A Palimpsest, or an Image of a Mutilated Statue:The Experience of Translating Shakespeare /  |r Maria João Pires --  |t Practically Speaking:On Translating Hamlet /  |r António M. Feijó --  |t The Translation of Proper Names:in Measure for Measure /  |r M. Gomes da Torre --  |t The Gender of Spirits:Ariel and the Portuguese Audience /  |r Fátima Vieira --  |t Gipsy Queens:Portuguese Cleopatras and the Fascination of Opprobrium /  |r Rui Carvalho Homem --  |t Shakespeare in the Bay of Portugal:A Tribute to Luis Cardim (1879-1958) /  |r João Almeida Flor --  |t Notes on Contributors /  |r Rui Carvalho Homem and Ton Hoenselaars --  |t Index /  |r Rui Carvalho Homem and Ton Hoenselaars. 
520 |a Most of the contributions to Translating Shakespeare for the Twenty-First Century evolve from a practical commitment to the translation of Shakespearean drama and at the same time reveal a sophisticated awareness of recent developments in literary criticism, Shakespeare studies, and the relatively new field of Translation studies. All the essays are sensitive to the criticism to which notions of the original as well as distinctions between the creative and the derivative have been subjected in recent years. Consequently, they endeavour to retrieve translation from its otherwise subordinate status, and advance it as a model for all writing, which is construed, inevitably, as a rewriting. This volume offers a wide range of responses to the theme of Shakespeare and translation as well as Shakespeare in translation. Diversity is ensured both by the authors' varied academic and cultural backgrounds, and by the different critical standpoints from which they approach their themes - from semiotics to theatre studies, and from gender studies to readings firmly rooted in the practice of translation. Translating Shakespeare for the Twenty-First Century is divided into two complementary sections. The first part deals with the broader insights to be gained from a multilingual and multicultural framework. The second part focuses on Shakespearean translation into the specific language and the culture of Portugal. 
590 |a eBooks on EBSCOhost  |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide 
600 1 0 |a Shakespeare, William,  |d 1564-1616  |x Translations  |x History and criticism. 
600 1 7 |a Shakespeare, William,  |d 1564-1616  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00029048 
650 0 |a English language  |x Translating. 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 6 |a Anglais (Langue)  |x Traduction. 
650 7 |a LITERARY CRITICISM  |x Shakespeare.  |2 bisacsh 
650 7 |a DRAMA  |x Shakespeare.  |2 bisacsh 
650 7 |a English language  |x Translating.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00911884 
650 7 |a Translating and interpreting.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01154795 
650 7 |a Translations.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01154827 
655 7 |a Criticism, interpretation, etc.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01411635 
700 1 |a Homem, Rui Manuel G. de Carvalho. 
700 1 |a Hoenselaars, A. J.,  |d 1956- 
776 0 8 |i Print version:  |t Translating Shakespeare for the twenty-first century.  |d Amsterdam ; New York, NY : Rodopi, 2004  |z 904201721X  |w (OCoLC)55514577 
830 0 |a DQR studies in literature ;  |v 35. 
856 4 0 |u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=119825  |z Texto completo 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 16153168 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 119825 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 2353542 
994 |a 92  |b IZTAP