Clerical discourse and lay audience in late medieval England /
The translation of learned Latin materials into English between around 1370 and 1410 was a highly controversial activity. It was thought likely to make available to lay audiences the authoritative and intellectual information and methods of argument previously only accessible to an educated elite -...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Cambridge [England] ; New York :
Cambridge University Press,
1998.
|
Colección: | Cambridge studies in medieval literature ;
37. |
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- pt. I. The Vernacular Oeuvre. 1. Introduction. 2. 'Lewed clergie': vernacular authorization in Piers Plowman. 3. The 'publyschyng' of 'informacion': John Trevisa, Sir Thomas Berkeley, and their project of 'Englysch translacion'
- pt. II. Contesting Vernacular Publication. 4. Answering the Twelve Conclusions: Dymmok's halfhearted gestures toward publication. 5. The Upland Series and the invention of invective, 1350-1410. 6. Vernacular argumentation in The Testimony of William Thorpe.