The pragmatics of translation /
Pragmatics, often defined as the study of language use and language users, sets out to explain what people wish to achieve and how they go about achieving it in using language. Such a study is clearly of direct relevance to an understanding of translation and translators. The thirteen chapters in th...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Otros Autores: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Clevedon [England] :
Multilingual Matters,
1998.
|
Colección: | Topics in translation ;
12. |
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Introduction / Leo Hickey
- Speech acts and illocutionary function in translation methodology / Sandor G.J. Hervey
- Cooperation and literary translation / Kirsten Malmkjaer
- Pragmatic aspects of translation: some relevance-theory observations / Ernst-August Gutt
- Politeness and translation / Juliane House
- Text politeness: a semiotic regime for a more interactive pragmatics / Basil Hatim
- 'New' versus 'old' / Frank Knowles
- Presupposition and translation / Peter Fawcett
- Deictic features and the translator / Bill Richardson
- Verb substitution and predicate reference / Palma Zlateva
- Discourse connectives, ellipsis and markedness / Ian Mason
- Hedges in political texts: a translational perspective / Christina Schaffner
- Translating the pragmatics of verse in andromaque / Ian Higgins
- Perlocutionary equivalence: marking, exegesis and recontextualisation / Leo Hickey.