Cargando…

Culture bumps : an empirical approach to the translation of allusions /

Reader-response tests, which treat the use of allusions as one type of problem, and interviews with professional translators highlight the difficulty in conveying the function and meaning of allusive passages to readers in another culture.

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Leppihalme, Ritva, 1945-
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Clevedon [U.K.] : Multilingual Matters, ©1997.
Colección:Topics in translation ; 10.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 a 4500
001 EBSCO_ocm44961180
003 OCoLC
005 20231017213018.0
006 m o d
007 cr cn|||||||||
008 000807s1997 enk ob 001 0 eng d
040 |a N$T  |b eng  |e pn  |c N$T  |d OCL  |d OCLCQ  |d MUQ  |d OCLCQ  |d YDXCP  |d OCLCG  |d OCLCQ  |d TUU  |d OCLCQ  |d TNF  |d OCLCQ  |d OCLCF  |d NHA  |d NLGGC  |d OCLCQ  |d SLY  |d OCLCQ  |d MWM  |d JBG  |d SAV  |d LUE  |d VTS  |d AGLDB  |d INT  |d TOF  |d OCLCQ  |d TKN  |d STF  |d YDX  |d M8D  |d JZ6  |d EQF  |d OCLCQ  |d LDP  |d OCLCQ  |d HQ1  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO 
019 |a 880336273  |a 961672712  |a 962634215 
020 |a 0585120315  |q (electronic bk.) 
020 |a 9780585120317  |q (electronic bk.) 
020 |z 1853593745  |q (hbk. ;  |q alk. paper) 
020 |z 1853593737  |q (pbk. ;  |q alk. paper) 
029 1 |a AU@  |b 000051359716 
029 1 |a DEBBG  |b BV043078240 
029 1 |a DEBSZ  |b 422559563 
029 1 |a GBVCP  |b 80062422X 
035 |a (OCoLC)44961180  |z (OCoLC)880336273  |z (OCoLC)961672712  |z (OCoLC)962634215 
050 4 |a P306.2  |b .L46 1997eb 
072 7 |a LAN  |x 023000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 418/.02  |2 21 
084 |a 18.05  |2 bcl 
084 |a H059  |2 clc 
049 |a UAMI 
100 1 |a Leppihalme, Ritva,  |d 1945- 
245 1 0 |a Culture bumps :  |b an empirical approach to the translation of allusions /  |c Ritva Leppihalme. 
260 |a Clevedon [U.K.] :  |b Multilingual Matters,  |c ©1997. 
300 |a 1 online resource (xiii, 241 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Topics in translation ;  |v 10 
500 |a A Revision of the author's thesis (doctoral)--1994. 
504 |a Includes bibliographical references (pages 198-209) and index. 
505 0 |a 1. Culture-oriented translation studies. Culture-bound translation problems. Allusions -- Culture bumps? the concept of allusion -- 2. Translational issues. Translation as communication. The translator as competent reader and responsible text producer. The invisible target text audience. The concept of translation strategy -- 3. Analysis: hide and seek. Functions of allusions. Forms of allusions. The recognisability of allusions. Sources of allusions -- 4. Problem-solving: theory and practice. Potential strategies for allusions. Translator attitudes and comments on strategies. Reverbalisation: realisations of strategies. Problem-solving in practice: choosing from a wide range of strategies. 
588 0 |a Print version record. 
520 |a Reader-response tests, which treat the use of allusions as one type of problem, and interviews with professional translators highlight the difficulty in conveying the function and meaning of allusive passages to readers in another culture. 
590 |a eBooks on EBSCOhost  |b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 0 |a Allusions. 
650 2 |a Translating 
650 6 |a Traduction. 
650 6 |a Allusions. 
650 7 |a allusion.  |2 aat 
650 7 |a translation (function)  |2 aat 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Translating & Interpreting.  |2 bisacsh 
650 0 7 |a Translating and interpreting.  |2 cct 
650 0 7 |a Allusions.  |2 cct 
650 7 |a Traduction.  |2 eclas 
650 7 |a Sémantique.  |2 eclas 
650 7 |a Linguistique.  |2 eclas 
650 7 |a Allusions  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |2 fast 
650 7 |a Anspielung  |2 gnd 
650 7 |a Übersetzung  |2 gnd 
650 1 7 |a Fins.  |2 gtt 
650 1 7 |a Allusies.  |2 gtt 
650 1 7 |a Engels.  |2 gtt 
650 1 7 |a Vertalen.  |2 gtt 
776 0 8 |i Print version:  |a Leppihalme, Ritva, 1945-  |t Culture bumps.  |d Clevedon [U.K.] : Multilingual Matters, ©1997  |z 1853593745  |w (DLC) 97007446  |w (OCoLC)36485868 
830 0 |a Topics in translation ;  |v 10. 
856 4 0 |u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=16714  |z Texto completo 
936 |a BATCHLOAD 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 16714 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 2307321 
994 |a 92  |b IZTAP