More paragraphs on translation /
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Philadelphia :
Multilingual Matters,
©1998.
|
Colección: | Multilingual matters (Series)
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Magritte on TV
- Investments
- The Three Modes of Reading
- Coincidence in Translation
- Modern Translation
- Loyalty
- The Reims Museum of Fine Arts
- The Status of the Translator
- Thinking Translation
- Rethinking Translation
- Academia
- Foreign Phrases
- Vegetatif
- Functional Sentence Perspective
- A Tentative Order of Extracontextual Word Class Emphasis
- Languages and Tourism
- Values
- Translation and Literature
- The Met
- Criticism
- Eagleton and Literary Theory
- Raw Copy
- Puerto Rico
- Quid Pro Quo and Quiproquo
- Esperar
- The Museums of Florence
- Personification
- Translation's Role in National Identity
- Saint Jerome
- Mona Baker
- Machine Translation and Machine Tools
- Halliday
- Translation in South Africa
- Modern Art in Rome
- The Fourth Mode of Reading
- Linguistic Nationalism
- Contrast and Continuation
- Satie
- Concision
- Ambiguity
- The Translation of Long Sentences into English
- The Translation of Songs
- Fear of Literal Truth
- Descriptive Terms, Collocations and Technical Terms
- Translators as Professionals
- Why Translation Theory
- Some Teaching Points
- Die Wahrheit, die Wahrheit--'Be Truthful, or the Truth, Friend'
- Theories of Translation
- The Lost Transposition
- The Morality of Art
- Authoritative Texts
- Traduttore, Traditore
- The Translation of Irony
- German Translation Teaching Textbooks
- Tracking Metaphors
- Teaching or Revision Tips
- A Hunch
- A Mismatch
- Environmental Rights
- Andre Lefevere.