|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000Mu 4500 |
001 |
EBOOKCENTRAL_on1351752744 |
003 |
OCoLC |
005 |
20240329122006.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr ||||||||||| |
008 |
221203s2019 xx o ||| 0 eng d |
040 |
|
|
|a EBLCP
|b eng
|c EBLCP
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d REDDC
|d OCLCO
|
020 |
|
|
|a 9781351031219
|
020 |
|
|
|a 135103121X
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1351752744
|
050 |
|
4 |
|a K213
|b .R47 2019
|
082 |
0 |
4 |
|a 418/.0334
|q OCoLC
|2 23/eng/20231120
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Biel, Łucja.
|
245 |
1 |
0 |
|a Research Methods in Legal Translation and Interpreting
|h [electronic resource] :
|b Crossing Methodological Boundaries.
|
260 |
|
|
|a Milton :
|b Taylor & Francis Group,
|c 2019.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (231 p.).
|
490 |
1 |
|
|a Law, Language and Communication Ser.
|
500 |
|
|
|a Description based upon print version of record.
|
505 |
0 |
|
|a Cover -- Half Title -- Series -- Title -- Copyright -- Contents -- Notes on contributors -- Introduction to research methods in legal translation and interpreting: crossing methodological boundaries -- 1 Corpus methods in legal translation studies -- 2 Implications of text categorisation for corpus-based legal translation research: the case of international institutional settings -- 3 Inverse legal translation: a corpus-driven study of multi-word units related to the structure of translated statutory provisions -- 4 Language of treaties -- language of power relations?
|
505 |
8 |
|
|a 5 Explicitation in legal translation: a feature of expertise? a study of Spanish-Danish translation of judgments -- 6 Critical Discourse Analysis and the investigation of the interpreter's own positioning in a court hearing: a case study from an Austrian criminal court -- 7 How to apply comparative law to legal translation: a new juritraductological approach to the translation of legal texts -- 8 A matter of justice: integrating comparative law methods into the decision-making process in legal translation
|
505 |
8 |
|
|a 9 A mixed-methods approach in corpus-based interpreting studies: quality of interpreting in criminal proceedings in Spain -- 10 An online survey as a means to research the 'outstitutional' legal translation market -- 11 Interviewing legal interpreters and translators: framing status perceptions and interactional and structural power -- Index
|
590 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b Ebook Central Academic Complete
|
650 |
|
0 |
|a Law
|x Translating.
|
650 |
|
0 |
|a Law
|x Language.
|
650 |
|
0 |
|a Semantics (Law)
|
650 |
|
6 |
|a Droit
|x Traduction.
|
650 |
|
6 |
|a Sémantique (Droit)
|
700 |
1 |
|
|a Engberg, Jan.
|
700 |
1 |
|
|a Martín Ruano, Rosario.
|
700 |
1 |
|
|a Sosoni, Vilelmini.
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|a Biel, Łucja
|t Research Methods in Legal Translation and Interpreting
|d Milton : Taylor & Francis Group,c2019
|z 9780367730000
|
830 |
|
0 |
|a Law, Language and Communication Ser.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=7143772
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL7143772
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|