Cargando…

The Diachrony of Written Language Contact A Contrastive Approach.

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Lavidas, Nikolaos
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Boston : BRILL, 2021.
Colección:Brill's studies in historical linguistics.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mu 4500
001 EBOOKCENTRAL_on1290020701
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
008 211225s2021 mau o ||| 0 eng d
040 |a EBLCP  |b eng  |c EBLCP  |d N$T  |d OCLCO  |d EBLCP  |d OCLCF  |d OCLCO  |d OCL  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCL 
019 |a 1289366619 
020 |a 9004503560 
020 |a 9789004503564  |q (electronic bk.) 
035 |a (OCoLC)1290020701  |z (OCoLC)1289366619 
050 4 |a PA817 
082 0 4 |a 487/.4  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Lavidas, Nikolaos. 
245 1 4 |a The Diachrony of Written Language Contact  |h [electronic resource] :  |b A Contrastive Approach. 
260 |a Boston :  |b BRILL,  |c 2021. 
300 |a 1 online resource (395 p.). 
490 1 |a Brill's Studies in Historical Linguistics Ser. 
500 |a Description based upon print version of record. 
505 0 |a Intro -- Contents -- Acknowledgements -- Figures and Tables -- Figures -- Tables -- Part 1. Written Language Contact and Grammatical Change in English and Greek -- Chapter 1. Written Language Contact and Translations -- 1.1. Introduction -- 1.2. Terminology of Language Contact -- 1.3. Written Language Contact -- 1.3.1. Translations and Diachronic Linguistics. Translations as a Source of Change and as Evidence of Change -- 1.3.2. Translations as a Typical Example of Written Language Contact 
505 8 |a Chapter 2. Early History of Translations and Grammatical Change: Landmarks in the Development of Early Translations -- 2.1. Introduction -- 2.2. Early History of Translations and Grammatical Change in English -- 2.2.1. Biblical vs. Non-biblical Translations in the History of English -- 2.2.2. Written Contact and Grammatical Change vs. Translation Effects in the History of English -- 2.2.3. The Role of Retranslations in Diachronic Linguistic Studies -- 2.3. Greek in Written Contact: History of Early Translations -- 2.3.1. Introduction. Translations in the History of Greek 
505 8 |a 2.3.2. History of Translation and Language History: Later Developments in the Diachrony of Greek -- 2.3.3. Greek Intralingual Translations and Their Characteristics -- 2.3.4. The Case of Biblical Greek -- 2.3.5. Biblical Translations into Later Greek -- Chapter 3. Biblical Translations -- 3.1. The Corpus of Biblical Translations: Source of Evidence of Grammatical Change -- 3.1.1. Biblical Translations as a Corpus -- 3.1.2. Biblical Translations: The Parameter of Intralingual Translations -- 3.2. Biblical Translations as Factor of Grammatical Change 
505 8 |a 3.3. English Biblical Translations: Examples of Corpus-Based Surveys -- Chapter 4. Intralingual Translations: Two Directions-to the Past or to the Present -- 4.1. Introduction -- 4.2. Intralingual Translations as Evidence of Grammatical Change -- 4.3. Types of Greek Intralingual Translations -- 4.4. Retranslations and Their Relation to Intralingual Translations -- Chapter 5. Examples of Studies on Grammatical Change in English through Translations -- 5.1. Introduction -- 5.2. Translations and Multilingualism in the History of English 
505 8 |a 5.3. Grammatical Characteristics and the Effect of Other Languages in the Diachrony of English -- Chapter 6. From Syntactic Diglossia and Universal Bilingualism to What Diachronic Translations Can Tell Us about Grammatical Multiglossia -- 6.1. A Theoretical Proposal: Grammatical Multiglossia -- 6.2. Historical Grammatical Multiglossia, L2 and Bilingualism -- 6.3. Historical Grammatical Multiglossia and Ferguson's Diglossia -- 6.4. Historical Grammatical Multiglossia as Related to (Semi-)natural Change -- Part 2. Data: English and Greek Translations and Grammatical Change 
500 |a Chapter 7. English Data. 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Translating into English. 
650 0 |a Contrastive linguistics. 
650 6 |a Linguistique contrastive. 
650 6 |a Grec biblique  |x Traduction en anglais. 
650 7 |a Greek language, Biblical  |x Translating into English  |2 fast 
650 7 |a Contrastive linguistics  |2 fast 
758 |i has work:  |a The diachrony of written language contact (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGfyR468XPJ6Bf9dfCYqw3  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |a Lavidas, Nikolaos  |t The Diachrony of Written Language Contact  |d Boston : BRILL,c2021  |z 9789004463752 
830 0 |a Brill's studies in historical linguistics. 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=6827669  |z Texto completo 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL6827669 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 3122319 
994 |a 92  |b IZTAP