Cargando…

Deskriptive Übersetzungsforschung Eine Auswahl.

Long description: Der systemische Zweig des Deskriptivismus trug ab den 1970er Jahren maßgeblich zur kulturwissenschaftlichen Wende in der Translationswissenschaft bei. Diese Einführung vereint fünf englischsprachige Klassiker der deskriptiven Übersetzungsforschung in deutscher Übersetzung: • Ja...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Hagemann, Susanne
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Alemán
Publicado: Berlin : Frank & Timme, 2021.
Colección:Theoretische Translationsforschung.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mu 4500
001 EBOOKCENTRAL_on1251447764
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr |||||||||||
008 210515s2021 gw o ||| 0 ger d
040 |a EBLCP  |b eng  |c EBLCP  |d SFB  |d REDDC  |d OCLCQ  |d HF9  |d OCLCL 
020 |a 9783732992621 
020 |a 3732992624 
035 |a (OCoLC)1251447764 
050 4 |a P306.5  |b .D475 2021 
082 0 4 |a 418.02071  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Hagemann, Susanne. 
245 1 0 |a Deskriptive Übersetzungsforschung  |h [electronic resource] :  |b Eine Auswahl. 
260 |a Berlin :  |b Frank & Timme,  |c 2021. 
300 |a 1 online resource (139 p.). 
490 1 |a Theoretische Translationsforschung ;  |v v.2 
500 |a Description based upon print version of record. 
500 |a Intro -- Inhalt. 
520 |a Long description: Der systemische Zweig des Deskriptivismus trug ab den 1970er Jahren maßgeblich zur kulturwissenschaftlichen Wende in der Translationswissenschaft bei. Diese Einführung vereint fünf englischsprachige Klassiker der deskriptiven Übersetzungsforschung in deutscher Übersetzung: • James S. Holmes zum Begriff und Gegenstand der Translationswissenschaft, • Itamar Even-Zohar zur Polysystemtheorie, • André Lefevere zur Neuschreibung, • Gideon Toury zu Normen und • Theo Hermans zur Resonanz auf die deskriptiv-systemischen Ansätze. Leserinnen und Leser erhalten so einen fundierten Überblick zu den Grundlagen der deskriptiven Übersetzungsforschung. Der Band ist erstmals 2009 veröffentlicht worden und liegt nun in einer Neuausgabe vor. 
520 |a Biographical note: Susanne Hagemann, Dr. phil., Diplom-Übersetzerin, ist am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim tätig. Sie leitet dort die Fachgruppe Übersetzen und unterrichtet Translation und Translationswissenschaft im Arbeitsbereich Interkulturelle Germanistik. Zu ihren Forschungsschwerpunkten zählen Translationsdidaktik und Literaturübersetzen. 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
650 0 |a Übersetzen. 
650 0 |a Gideon Toury. 
650 0 |a Theo Hermans. 
650 0 |a André Lefevere. 
650 0 |a Deskriptivismus. 
650 0 |a James S. Holmes. 
650 0 |a Itamar Even-Zohar. 
650 0 |a Polysystemtheorie. 
650 0 |a Übersetzungsforschung. 
758 |i has work:  |a Deskriptive Übersetzungsforschung (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFJpHMpk3RBPc8jvgC47RC  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |a Hagemann, Susanne  |t Deskriptive Übersetzungsforschung  |d Berlin : Frank & Timme,c2021  |z 9783732907137 
830 0 |a Theoretische Translationsforschung. 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=6612549  |z Texto completo 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL6612549 
994 |a 92  |b IZTAP