ANTIPODEAN CHINA reflections on literary exchange.
Antipodean China is a collection of essays drawn from a series of encounters between Australian and Chinese writers, which took place in China and Australia over a ten-year period from 2011. The encounters could be defensive, especially given the need to depend on translators, but as the writers spo...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Otros Autores: | , |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
[S.l.] :
GIRAMONDO PUBLISHING,
2021.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Intro
- Title Page
- Copyright
- Contents
- Introduction
- Reading Each Other: China and Australia
- I: The Meaning of Place
- Broken Sense of Place
- Sovereignty of the Mind
- 'Like the Thunder'
- Rewriting to Reclaim Ourselves
- The Power of Story
- On Region and Mobility
- The Age of World Literature Has Not Really Arrived
- On Carpentaria
- II: Place and Placelessness
- A River's Gifts
- A Sense of Place
- Foreign Concessions
- Unmaking the Sandpaper Stair
- The Stomach of Poetry
- Migrant Work
- Literature and the Local
- Dark Things
- III: The Translator's Task
- Life with the Tao
- 'A Thousand Bits of Jade': Judith Gautier and Chinese Poetry
- Literature and Translation
- The Burden of the Translator: An Interview with Eric Abrahamsen
- 'A Bilingual Force Moving in Between': memories of a bilingual animal
- Conceiving Otherness: 'Simon Leys' in China and Australia
- IV: Writers on the Move
- Between Colleagues and Friends: My Latin American Travels
- The Four Dreams of Lu Xun
- On Non-inclusiveness
- Seminal Retention
- Chinese Literary Feminisms
- Preface to Crystal Wedding
- Criticism Needs Soul
- Authors and Tradition
- Reality in Literature
- V: The Nobel Prize in China
- Coming from Tradition, Returning to Tradition
- The Nobel Prize in China
- The Nobel Prize in Literature and its Meaning
- Afterword
- Acknowledgements
- Author biographies
- Translator biographies.