Tabla de Contenidos:
  • Tapa Delantera
  • La mitad-Título de la página
  • T¡tulo de la página
  • Copyright página
  • Índice General
  • Presentación
  • Introducción
  • Primera Parte. Voces hegemónicas y disidentes en la escritura de relatos orales de origen de los indígenas de los Andes y Mesoamérica
  • 1. El Manuscrito de Huarochirí o la transcripción imperial de relatos orales del pueblo andino de los huarochirí
  • 2. El zorro de arriba y el zorro de abajo de José María Arguedas o la narración intertextual de la tradición oral de los huarochirí
  • 3. Popol Vuh: la magia y el nahualismo en el antiguo arte de contar de los mayas
  • 4. Chilam Balam de Chumayel: una re-escritura colonial de encuentros y choques culturales entre europeos y amerindios
  • 5. Hombres de maíz de Miguel Ángel Asturias: diálogos intertextuales entre los antiguos relatos del Popol Vuh y Chilam Balam de Chumayel y la nueva novela del siglo XX
  • 6. Balún Canán de Rosario Castellanos: la narrativización del discurso oral del Popol Vuh y Chilam Balam de Chumayel
  • Segunda Parte. Voces de identidad y diferencia en la escritura imperial de la conquista: el Diario de Colón y su (re)escritura en las narrativas totalizadoras del siglo XX
  • 7. La visión de "el otro imperial" y de "el otro colonial" en el Diario de Colón y en manuscritos de y sobre los amerindios
  • 8. El otoño del patriarca de Gabriel García Márquez: el desembarque de Colón en el Nuevo Mundo y la inversión de la perspectiva de "el otro imperial"
  • 9. El arpa y la sombra de Alejo Carpentier: entre la construcción o destrucción del canon de Colón y la parodia de la conquista de América
  • 10. Vigilia del Almirante de Augusto Roa Bastos: el cruce de la reescritura del Diario de Colón y el relato posmoderno
  • 11. La construcción de estereotipos de "el otro occidental" como estrategia de resistencia literaria contra la hegemonía cultural de Occidente: Asturias, Castellanos, Arguedas y García Márquez
  • Tercera parte. Retorno a la oralidad, la transcripción y la resistencia: la palabra de los pre-incas y mayas como intertextos en las grandes y pequeñas narrativas disidentes de los siglos XX y XXI
  • 12. De las "narrativas totalizadoras" del boom a las "narrativas pequeñas" y testimoniales de fines del siglo XX y principios del XXI
  • 13. La palabra de los pre-incas de Huarochirí transcrita en testimonios etno-ficcionales y en relatos de frontera hispano-norteamericanos del siglo XXI
  • 14. La recuperación de la palabra indígena testimonial: el Popol Vuh en los comunicados insurgentes de Marcos
  • 15. Epílogo a manera de conclusión: narrativas antiguas y nuevas que se re-escriben en los moldes genéricos del siglo XXI
  • Bibliografía
  • Índice de conceptos