|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 i 4500 |
001 |
EBOOKCENTRAL_on1157209579 |
003 |
OCoLC |
005 |
20240329122006.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr cnu|||unuuu |
008 |
200608s2020 sp ob 000 0 spa d |
040 |
|
|
|a N$T
|b eng
|e rda
|e pn
|c N$T
|d N$T
|d C3L
|d EBLCP
|d OCLCF
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCA
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCL
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d DGITA
|d SFB
|d OCLCA
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCL
|
020 |
|
|
|a 9783968690377
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 3968690370
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|z 9788491921547
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000071377116
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000071301270
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1157209579
|
043 |
|
|
|a e-sp---
|
050 |
|
4 |
|a PQ6047.B5
|
080 |
|
|
|a 82.09
|
082 |
0 |
4 |
|a 860.9352
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Santos Morillo, Antonio,
|e author.
|
245 |
1 |
0 |
|a ¿Quién te lo vezó a dezir? :
|b el habla de negro en la literatura del XVI, imitación de una realidad lingüística /
|c Antonio Santos Morillo.
|
264 |
|
1 |
|a Madrid :
|b Iberoamericana ;
|a Frankfurt am Main :
|b Vervuert,
|c 2020.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references.
|
588 |
0 |
|
|a Online resource; title from PDF title page (EBSCO, viewed June 12, 2020).
|
505 |
0 |
|
|a ¿Quién te lo vezó a dezir? el habla de negro en la literatura del XVI, imitación de una realidad lingüística -- Página legal -- Índice -- 1.ª Parte. Estudio -- 1. Introducción -- 1.1. El estudio del habla de negro literaria -- 1.2. Selección documental -- 1.3. Apunte histórico: la trata moderna -- 2. Obras -- 2.1. Por breve de una morisca retorta (...) -- 2.3. Obras de Rodrigo de Reinosa (c. 1516-1520) -- 2.3.1. Comiençan unas coplas a los negros... -- 2.4. Obras de Gil Vicente (1524-1536) -- 2.4.1. Frágoa d'Amor (1524/1525) -- 2.4.2. Clérigo da Beira (1526) -- 2.4.3. Nao d'Amores (1527)
|
505 |
8 |
|
|a 2.4.4. Floresta d'Engaños (1536) -- 2.5. Obras de Diego Sánchez de Badajoz (1525-1547) -- 2.5.1. Farsa de Moysén -- 2.5.2. Farsa de la fortuna -- 2.5.3. Farsa de la hechicera -- 2.5.4. Farsa de la ventera -- 2.5.5. Farsa theologal -- 2.6. La Lozana andaluza de Francisco Delicado (1528) -- 2.7. Tesorina de Jaime de Huete (primera mitad del XVI) -- 2.8. Segunda Celestina de Feliciano de Silva (1534) -- 2.9. Tercera parte de la tragicomedia de (...) -- 2.10. Obras de Lope de Rueda (1538-1542) -- 2.10.1. Eufemia -- 2.10.2. Los engañados -- 2.10.3. Coloquio de Tymbria -- 2.10.4. Coloquio de Gila
|
505 |
8 |
|
|a 2.11. Farsa de Lucrecia de Juan Pastor (mediados del XVI) -- 2. 12. Comedia Rosabella de Martín de Santander (1550) -- 2.13. Comedia Pródiga de Luis de Miranda (1554) -- 2.14. Égloga al Sanctíssimo Sacramento sobre (...) -- 2.15. Auto de Tamar (segunda mitad del siglo XVI) -- 2.16. Entremés de los negros de Simón Aguado (1602) -- 2.17. Entremés de los negros de Santo Tomé (1609) -- 3. El habla de negro en la literatura del xvi -- 4. El habla de negro literaria en el proceso de ASL -- 4.1. Concepto de pidgin -- 4.2. Grados de conocimiento del español -- 4.3. El habla de negro literaria como L2
|
505 |
8 |
|
|a 4.4. Clasificación lingüística del habla de negro literaria -- 5. Características del habla de negro literaria -- 5.1. Origen de los rasgos -- 5.1.1. El bozal en el contexto del español del xvi -- 5.1.2. Huellas africanas en el habla de negro -- 5.2. Metodología del estudio lingüístico -- 5.3. Rasgos fonético-fonológicos -- 5.3.1. Sistema vocálico -- 5.3.1.1. Cambio de timbre vocálico -- 5.3.1.2. Los diptongos -- 5.3.2. Sistema consonántico -- 5.3.2.1. Confusión de sibilantes -- 5.3.2.2. Pérdida de /-s/ implosiva -- 5.3.2.3. Confusión /v/ -- /b/ -- 5.3.2.4. Confusión / / -- /l/
|
505 |
8 |
|
|a 5.3.2.5. Transformación de /d/ en / / o /l/ -- 5.3.2.6. Yeísmo -- 5.3.2.7. Conservación de /f-/ -- 5.3.2.8. Simplificación de /r/ -- 5.3.2.9. Reducción de grupos consonánticos -- 5.3.2.10. Consonante nasal intrusiva o prenasalización -- 5.3.3. Otras alteraciones fonéticas -- 5.3.3.1. La estructura silábica -- 5.3.3.2. Fenómenos de adición de fonemas -- 5.3.3.3. Fenómenos de eliminación de fonemas -- 5.3.3.4. La metátesis -- 5.3.3.5. Prevaricaciones idiomáticas humorísticas -- 5.4. Rasgos morfosintácticos -- 5.4.1. Artículo y adjetivo determinativo indefinido
|
520 |
|
|
|a La variante lingüística que denominamos habla de negro literaria es imitación - contaminada de la repetición impuesta por el estereotipo y de rasgos estilísticos de cada autor- de una interlengua propia de aprendices de español -o portugués- como L2 utilizada por los negros no nacidos en la península para comunicarse con los amos o con otros negros alóglotas.Todas las variedades afrohispánicas comparten interferencias de las estructuras de los distintos idiomas maternos y las tendencias reductoras, mecanismos que se ponen en funcionamiento siempre que se da el contacto de lenguas. Así pues, por tratarse en todos los casos de resultados diversos de contactos lingüísticos, son muchos los rasgos que comparten y son precisamente esos los destacados a lo largo de esta investigación con el fin de demostrar la autenticidad de los que aparecen en el habla de negro literaria del XVI.
|
590 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b Ebook Central Academic Complete
|
650 |
|
0 |
|a Black people in literature.
|
650 |
|
0 |
|a Language and languages in literature.
|
650 |
|
0 |
|a Spanish literature
|y 16th century
|x History and criticism.
|
650 |
|
0 |
|a Creole dialects, Spanish.
|
650 |
|
0 |
|a Black people
|z Spain
|x Languages.
|
650 |
|
0 |
|a Spanish literature
|y Classical period, 1500-1700
|x History and criticism.
|
650 |
|
6 |
|a Personnes noires dans la littérature.
|
650 |
|
6 |
|a Langage et langues dans la littérature.
|
650 |
|
6 |
|a Littérature espagnole
|y 16e siècle
|x Histoire et critique.
|
650 |
|
6 |
|a Langues créoles (espagnoles)
|
650 |
|
6 |
|a Personnes noires
|z Espagne
|x Langues.
|
650 |
|
7 |
|a Black people in literature
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Black people
|x Languages
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Creole dialects, Spanish
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Language and languages in literature
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Spanish literature
|2 fast
|
651 |
|
7 |
|a Spain
|2 fast
|1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJqFTrvj6Mhw6JfTGmqJDq
|
648 |
|
7 |
|a 1500-1599
|2 fast
|
655 |
|
7 |
|a Criticism, interpretation, etc.
|2 fast
|
758 |
|
|
|i has work:
|a ¿Quién te lo vezó a dezir? (Text)
|1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFT7RYvy9MjjVb8Gpcw3PP
|4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=6270632
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL29269636
|
938 |
|
|
|a Digitalia Publishing
|b DGIT
|n DIGIBE0761
|
938 |
|
|
|a Casalini Libri
|b CASA
|n 4657736
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL6270632
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 2493386
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|