Cargando…

¿Quién te lo vezó a dezir? : el habla de negro en la literatura del XVI, imitación de una realidad lingüística /

La variante lingüística que denominamos habla de negro literaria es imitación - contaminada de la repetición impuesta por el estereotipo y de rasgos estilísticos de cada autor- de una interlengua propia de aprendices de español -o portugués- como L2 utilizada por los negros no nacidos en la p...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Santos Morillo, Antonio (Autor)
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Español
Publicado: Madrid : Frankfurt am Main : Iberoamericana ; Vervuert, 2020.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 i 4500
001 EBOOKCENTRAL_on1157209579
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr cnu|||unuuu
008 200608s2020 sp ob 000 0 spa d
040 |a N$T  |b eng  |e rda  |e pn  |c N$T  |d N$T  |d C3L  |d EBLCP  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCA  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCL  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d DGITA  |d SFB  |d OCLCA  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCL 
020 |a 9783968690377  |q (electronic bk.) 
020 |a 3968690370  |q (electronic bk.) 
020 |z 9788491921547 
029 1 |a AU@  |b 000071377116 
029 1 |a AU@  |b 000071301270 
035 |a (OCoLC)1157209579 
043 |a e-sp--- 
050 4 |a PQ6047.B5 
080 |a 82.09 
082 0 4 |a 860.9352  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Santos Morillo, Antonio,  |e author. 
245 1 0 |a ¿Quién te lo vezó a dezir? :  |b el habla de negro en la literatura del XVI, imitación de una realidad lingüística /  |c Antonio Santos Morillo. 
264 1 |a Madrid :  |b Iberoamericana ;  |a Frankfurt am Main :  |b Vervuert,  |c 2020. 
300 |a 1 online resource 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
504 |a Includes bibliographical references. 
588 0 |a Online resource; title from PDF title page (EBSCO, viewed June 12, 2020). 
505 0 |a ¿Quién te lo vezó a dezir? el habla de negro en la literatura del XVI, imitación de una realidad lingüística -- Página legal -- Índice -- 1.ª Parte. Estudio -- 1. Introducción -- 1.1. El estudio del habla de negro literaria -- 1.2. Selección documental -- 1.3. Apunte histórico: la trata moderna -- 2. Obras -- 2.1. Por breve de una morisca retorta (...) -- 2.3. Obras de Rodrigo de Reinosa (c. 1516-1520) -- 2.3.1. Comiençan unas coplas a los negros... -- 2.4. Obras de Gil Vicente (1524-1536) -- 2.4.1. Frágoa d'Amor (1524/1525) -- 2.4.2. Clérigo da Beira (1526) -- 2.4.3. Nao d'Amores (1527) 
505 8 |a 2.4.4. Floresta d'Engaños (1536) -- 2.5. Obras de Diego Sánchez de Badajoz (1525-1547) -- 2.5.1. Farsa de Moysén -- 2.5.2. Farsa de la fortuna -- 2.5.3. Farsa de la hechicera -- 2.5.4. Farsa de la ventera -- 2.5.5. Farsa theologal -- 2.6. La Lozana andaluza de Francisco Delicado (1528) -- 2.7. Tesorina de Jaime de Huete (primera mitad del XVI) -- 2.8. Segunda Celestina de Feliciano de Silva (1534) -- 2.9. Tercera parte de la tragicomedia de (...) -- 2.10. Obras de Lope de Rueda (1538-1542) -- 2.10.1. Eufemia -- 2.10.2. Los engañados -- 2.10.3. Coloquio de Tymbria -- 2.10.4. Coloquio de Gila 
505 8 |a 2.11. Farsa de Lucrecia de Juan Pastor (mediados del XVI) -- 2. 12. Comedia Rosabella de Martín de Santander (1550) -- 2.13. Comedia Pródiga de Luis de Miranda (1554) -- 2.14. Égloga al Sanctíssimo Sacramento sobre (...) -- 2.15. Auto de Tamar (segunda mitad del siglo XVI) -- 2.16. Entremés de los negros de Simón Aguado (1602) -- 2.17. Entremés de los negros de Santo Tomé (1609) -- 3. El habla de negro en la literatura del xvi -- 4. El habla de negro literaria en el proceso de ASL -- 4.1. Concepto de pidgin -- 4.2. Grados de conocimiento del español -- 4.3. El habla de negro literaria como L2 
505 8 |a 4.4. Clasificación lingüística del habla de negro literaria -- 5. Características del habla de negro literaria -- 5.1. Origen de los rasgos -- 5.1.1. El bozal en el contexto del español del xvi -- 5.1.2. Huellas africanas en el habla de negro -- 5.2. Metodología del estudio lingüístico -- 5.3. Rasgos fonético-fonológicos -- 5.3.1. Sistema vocálico -- 5.3.1.1. Cambio de timbre vocálico -- 5.3.1.2. Los diptongos -- 5.3.2. Sistema consonántico -- 5.3.2.1. Confusión de sibilantes -- 5.3.2.2. Pérdida de /-s/ implosiva -- 5.3.2.3. Confusión /v/ -- /b/ -- 5.3.2.4. Confusión / / -- /l/ 
505 8 |a 5.3.2.5. Transformación de /d/ en / / o /l/ -- 5.3.2.6. Yeísmo -- 5.3.2.7. Conservación de /f-/ -- 5.3.2.8. Simplificación de /r/ -- 5.3.2.9. Reducción de grupos consonánticos -- 5.3.2.10. Consonante nasal intrusiva o prenasalización -- 5.3.3. Otras alteraciones fonéticas -- 5.3.3.1. La estructura silábica -- 5.3.3.2. Fenómenos de adición de fonemas -- 5.3.3.3. Fenómenos de eliminación de fonemas -- 5.3.3.4. La metátesis -- 5.3.3.5. Prevaricaciones idiomáticas humorísticas -- 5.4. Rasgos morfosintácticos -- 5.4.1. Artículo y adjetivo determinativo indefinido 
520 |a La variante lingüística que denominamos habla de negro literaria es imitación - contaminada de la repetición impuesta por el estereotipo y de rasgos estilísticos de cada autor- de una interlengua propia de aprendices de español -o portugués- como L2 utilizada por los negros no nacidos en la península para comunicarse con los amos o con otros negros alóglotas.Todas las variedades afrohispánicas comparten interferencias de las estructuras de los distintos idiomas maternos y las tendencias reductoras, mecanismos que se ponen en funcionamiento siempre que se da el contacto de lenguas. Así pues, por tratarse en todos los casos de resultados diversos de contactos lingüísticos, son muchos los rasgos que comparten y son precisamente esos los destacados a lo largo de esta investigación con el fin de demostrar la autenticidad de los que aparecen en el habla de negro literaria del XVI. 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
650 0 |a Black people in literature. 
650 0 |a Language and languages in literature. 
650 0 |a Spanish literature  |y 16th century  |x History and criticism. 
650 0 |a Creole dialects, Spanish. 
650 0 |a Black people  |z Spain  |x Languages. 
650 0 |a Spanish literature  |y Classical period, 1500-1700  |x History and criticism. 
650 6 |a Personnes noires dans la littérature. 
650 6 |a Langage et langues dans la littérature. 
650 6 |a Littérature espagnole  |y 16e siècle  |x Histoire et critique. 
650 6 |a Langues créoles (espagnoles) 
650 6 |a Personnes noires  |z Espagne  |x Langues. 
650 7 |a Black people in literature  |2 fast 
650 7 |a Black people  |x Languages  |2 fast 
650 7 |a Creole dialects, Spanish  |2 fast 
650 7 |a Language and languages in literature  |2 fast 
650 7 |a Spanish literature  |2 fast 
651 7 |a Spain  |2 fast  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJqFTrvj6Mhw6JfTGmqJDq 
648 7 |a 1500-1599  |2 fast 
655 7 |a Criticism, interpretation, etc.  |2 fast 
758 |i has work:  |a ¿Quién te lo vezó a dezir? (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFT7RYvy9MjjVb8Gpcw3PP  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=6270632  |z Texto completo 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL29269636 
938 |a Digitalia Publishing  |b DGIT  |n DIGIBE0761 
938 |a Casalini Libri  |b CASA  |n 4657736 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL6270632 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 2493386 
994 |a 92  |b IZTAP