|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 i 4500 |
001 |
EBOOKCENTRAL_on1045640239 |
003 |
OCoLC |
005 |
20240329122006.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr ||||||||||| |
008 |
180723s2018 pau ob 001 0 eng |
010 |
|
|
|a 2018035225
|
040 |
|
|
|a DLC
|b eng
|e rda
|e pn
|c DLC
|d OCLCF
|d N$T
|d YDX
|d EBLCP
|d DLC
|d OCLCQ
|d OCLCA
|d OCLCQ
|d K6U
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCL
|
020 |
|
|
|a 9789027263162
|q (pdf)
|
020 |
|
|
|a 9027263167
|
020 |
|
|
|z 9789027201911
|q (hb ;
|q alk. paper)
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000068938039
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000063671563
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1045640239
|
042 |
|
|
|a pcc
|
043 |
|
|
|a a-cc-hk
|
050 |
0 |
0 |
|a KNQ9335.7
|
072 |
|
7 |
|a LAW
|x 012000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAW
|x 062000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a POL
|x 040030
|2 bisacsh
|
082 |
0 |
0 |
|a 347.5125/07
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Ng, Eva N. S.,
|e author.
|
245 |
1 |
0 |
|a Common law in an uncommon courtroom :
|b judicial interpreting in Hong Kong /
|c by Eva N.S. Ng, the University of Hong Kong.
|
264 |
|
1 |
|a Philadelphia :
|b John Benjamins Publishing Company,
|c 2018.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
0 |
|
|a Benjamins translation library (btl),
|x 0929-7316 ;
|v 144
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and index.
|
588 |
0 |
|
|a Print version record and CIP data provided by publisher.
|
505 |
0 |
|
|a Intro; Common Law in an Uncommon Courtroom; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; List of tables; List of figures; Transcription symbols and abbreviations used in this book; Abbreviations used in the transcripts and in this book; Acknowledgements; Foreword; 1. Introduction; 1. Research in court interpreting; 2. The Hong Kong courtroom; 3. Motivation of the study; 4. Scope and aims of the study; 5. The data; 6. Summary of chapter contents; 2. The practice of court interpreting in Hong Kong; 1. Introduction; 2. Court interpreting in the early British colonial years
|
505 |
8 |
|
|a 3. The birth of court interpreting and the first court interpreter in Hong Kong4. The lack of competent interpreters and the quality of interpretation; 5. The Student Interpreter Scheme; 6. Court interpreting from the 1970's to 1997; 6.1 The enactment of the Official Languages Ordinance in 1974; 6.2 The resistance to the use of Chinese in court by the legal arena; 6.3 The use of Chinese in the Magistrates' Courts and the role of the interpreter; 7. Post-colonial court interpretation in Hong Kong; 7.1 Increasing use of Chinese in the courts; 7.2 The need to work with bilingual court personnel
|
505 |
8 |
|
|a 7.3 Implementation of the bilingual court reporting system8. The Court Interpreter grade; 8.1 The creation of the Court Interpreter grade; 8.2 Strength of the Court Interpreter grade; 8.3 Entry requirements for court interpreters; 8.4 Training for court interpreters; 8.5 The deployment of court interpreters; 8.6 The need for relay interpreting when a third language is involved; 8.7 Remuneration and career prospects of court interpreters; 9. Conclusion; 3. Modes of interpretation and audience roles in interpreted trial discourse
|
505 |
8 |
|
|a 1. Language of the court and of court actors in a common bilingual setting2. Language of the court and of court actors in the uncommon bilingual Hong Kong courtroom; 3. Trial procedure in the adversarial common-law courtroom; 4. Modes of interpretation used in the courtroom; 5. Audience roles in monolingual court proceedings; 6. Audience roles in interpreter-mediated trial discourse in a bilingual courtroom; 6.1 The interpreter's audience and the audience roles in court where the interpreter is the only bilingual
|
505 |
8 |
|
|a 6.2 The interpreter's audience and the audience roles in the bilingual Hong Kong courtroom7. Conclusion; 4. The interpreter as one of the bilinguals in court; 1. Power and control in monolingual and in interpreted court proceedings; 2. Bilingualism, participant roles and power of the interpreter and of other court actors; 2.1 Power and participant roles of court actors with the interpreter as one of the bilinguals; 2.1.1 Increase in audience roles of bilingual counsel; 2.1.2 Diminished role of the interpreter; 3. Strategic use of language in the adversarial courtroom
|
590 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b Ebook Central Academic Complete
|
590 |
|
|
|a eBooks on EBSCOhost
|b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide
|
650 |
|
0 |
|a Court interpreting and translating
|z China
|z Hong Kong.
|
650 |
|
0 |
|a Translators
|x Legal status, laws, etc.
|z China
|z Hong Kong.
|
650 |
|
0 |
|a Common law
|z China
|z Hong Kong
|x Language.
|
650 |
|
0 |
|a Conduct of court proceedings
|z China
|z Hong Kong.
|
650 |
|
6 |
|a Interprétation judiciaire (Traduction)
|z Chine
|z Hongkong.
|
650 |
|
6 |
|a Common law
|z Chine
|z Hongkong
|x Langage.
|
650 |
|
7 |
|a LAW
|x Civil Procedure.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LAW
|x Legal Services.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a POLITICAL SCIENCE
|x Government
|x Judicial Branch.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a Conduct of court proceedings
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Court interpreting and translating
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Translators
|x Legal status, laws, etc.
|2 fast
|
651 |
|
7 |
|a China
|z Hong Kong
|2 fast
|
758 |
|
|
|i has work:
|a Common law in an uncommon courtroom (Text)
|1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFtbWttTFCyXFYqgrRHxKq
|4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|a Ng, Eva N.S.
|t Common law in an uncommon courtroom.
|d Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2018
|z 9789027201911
|w (DLC) 2018034740
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=5622394
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL5622394
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 1929641
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 15837725
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|