The German-Hebrew Dialogue : Studies of Encounter and Exchange.
In the wake of World War II and the Holocaust, it seemed there was no place for German in Israel and no trace of Hebrew in Germany -- the two languages and their cultures appeared as divergent as the directions of their scripts. Yet when placed side by side on opposing pages, German and Hebrew conve...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Otros Autores: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Berlin/Boston :
De Gruyter,
2017.
|
Colección: | Perspectives on Jewish Texts and Contexts.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Intro; Contents; Editorsâ#x80;#x99; Introduction; Part One: German-Hebrew Exchange in Modernist Literature; Not like Cherries, but like Peaches: Mendelssohn and Rosenzweig Translate Yehuda Haleviâ#x80;#x99;s â#x80;#x9C;Ode to Zionâ#x80;#x9D;; The Flowers of Shame: Avraham Ben Yitzhakâ#x80;#x99;s Hebrew-German â#x80;#x9C;Revivalâ#x80;#x9D;; Dan Pagisâ#x80;#x99;s Laboratory: Between German and Hebrew; Stuttering in Verse: Tuvia Rübner and the Art of Self-Translation; Vera Europa vs. Verus Israel: Modern Jewsâ#x80;#x99; Encounter with Europe in Light of Lea Goldbergâ#x80;#x99;s Encounter with a Poet
- Texts and Objects: The Books of the Schocken Publishing House in the Context of their Time×#x90;×#x99;×#x9B;×#x94; /Ach: Lament and Being in Hebrew and German; Part Two: German-Hebrew Encounters in the Arts Today; â#x80;#x9C;I write bilingual poetry/in Hebrew and in silenceâ#x80;#x9D;; Before the Hebrew Notebook: Kafkaâ#x80;#x99;s Words and Gestures in Translation; Europe Will Be Stunned: Visualization of a Jewish Return; â#x80;#x9C;In His Imageâ#x80;#x9D;: On Dani Karavanâ#x80;#x99;s Artwork in Germany; Mikan veâ#x80;#x99;eylakh (From this Point Onward), translated by Rachel Seelig