|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 i 4500 |
001 |
EBOOKCENTRAL_on1019846335 |
003 |
OCoLC |
005 |
20240329122006.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr ||||||||||| |
008 |
180111s2018 ne a ob 001 0 eng |
010 |
|
|
|a 2018001455
|
040 |
|
|
|a DLC
|b eng
|e rda
|c DLC
|d OCLCO
|d OCLCA
|d OCLCF
|d OCLCQ
|d N$T
|d YDX
|d EBLCP
|d UAB
|d YDX
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d K6U
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCL
|
020 |
|
|
|a 9789027264206
|q electronic book
|
020 |
|
|
|a 9027264201
|q electronic book
|
020 |
|
|
|z 9789027200600
|q hardcover ;
|q alkaline paper
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1019846335
|
042 |
|
|
|a pcc
|
050 |
1 |
4 |
|a P307
|b .M8 2018
|
072 |
|
7 |
|a FOR
|x 018000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 001000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 006000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 009000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 012000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LAN
|x 019000
|2 bisacsh
|
082 |
0 |
0 |
|a 418/.020285
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
245 |
0 |
0 |
|a Multiword units in machine translation and translation technology /
|c edited by Ruslan Mitkov, Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor, Violeta Seretan.
|
264 |
|
1 |
|a Amsterdam ;
|a Philadelphia :
|b John Benjamins Publishing Company,
|c [2018]
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (ix, 259 pages).
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Current issues in linguistic theory, Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science - Series IV,
|x 0304-0763 ;
|v Volume 341
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and index.
|
505 |
0 |
|
|a Part 1. Multiword units in machine translation. Analysing linguistic information about word combinations for a Spanish-Basque rule-based machine translation system -- How do students cope with machine translation output of multiword units? An exploratory study -- Aligning verb + noun collocations to improve a French-Romanian FSMT system -- Part 2. Multiword units in multilingual NLP applications. Multiword expressions in multilingual information extraction -- A multilingual gold standard for translation spotting of German compounds and their corresponding multiword units in English, French, Italian and Spanish -- Dutch compound splitting for bilingual terminology extraction -- Part 3. Identification and translation of multiword units. A flexible framework for collocation retrieval and translation from parallel and comparable corpora -- On identification of bilingual lexical bundles for translation purposes: the case of an English-Polish comparable corpus of patient information leaflets -- The quest for Croatian idioms as multiword units -- Corpus analysis of Croatian contractions with the verb doći "to come" -- Anaphora resolution, collocations and translation.
|
588 |
|
|
|a Description based on online resource; title from digital title page (viewed on August 09, 2018).
|
590 |
|
|
|a eBooks on EBSCOhost
|b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide
|
590 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b Ebook Central Academic Complete
|
650 |
|
0 |
|a Natural language processing (Computer science)
|
650 |
|
0 |
|a Machine translating.
|
650 |
|
0 |
|a Computational linguistics.
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting
|x Research.
|
650 |
|
2 |
|a Natural Language Processing
|
650 |
|
6 |
|a Traitement automatique des langues naturelles.
|
650 |
|
6 |
|a Traduction automatique.
|
650 |
|
6 |
|a Linguistique informatique.
|
650 |
|
7 |
|a computational linguistics.
|2 aat
|
650 |
|
7 |
|a FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a Computational linguistics
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Machine translating
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Natural language processing (Computer science)
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting
|x Research
|2 fast
|
700 |
1 |
|
|a Mitkov, Ruslan,
|e editor.
|
700 |
1 |
|
|a Monti, Johanna,
|e editor.
|
700 |
1 |
|
|a Corpas, Gloria,
|e editor.
|
700 |
1 |
|
|a Seretan, Violeta,
|e editor.
|
758 |
|
|
|i has work:
|a Multiword units in machine translation and translation technology (Text)
|1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFYBpfB3xm8rTGhK6VwPkP
|4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|t Multiword units in machine translation and translation technology.
|d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2018]
|z 9789027200600
|w (DLC) 2017058783
|
830 |
|
0 |
|a Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science.
|n Series IV,
|p Current issues in linguistic theory ;
|v v. 341.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=5452133
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 1848285
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 15597880
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL5452133
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|