|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000Ma 4500 |
001 |
EBOOKCENTRAL_on1003197131 |
003 |
OCoLC |
005 |
20240329122006.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr |n||||||||| |
008 |
170908s2017 xx o 000 0 ger d |
040 |
|
|
|a IDEBK
|b eng
|e pn
|c IDEBK
|d EBLCP
|d IDEBK
|d YDX
|d OCLCQ
|d COCUF
|d OCLCO
|d OCLCF
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d SFB
|d OCLCQ
|d OCLCO
|
019 |
|
|
|a 1003250864
|
020 |
|
|
|a 373299631X
|q (ebk)
|
020 |
|
|
|a 9783732996315
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000065978198
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1003197131
|z (OCoLC)1003250864
|
037 |
|
|
|a 1033046
|b MIL
|
050 |
|
4 |
|a PF3582.A3
|
082 |
0 |
4 |
|a 432.4
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Brandt, Sabrina.
|
245 |
1 |
0 |
|a Anglizismen ' Sprachwandel in deutschen und norwegischen Texten der Informationstechnologie.
|
260 |
|
|
|b Frank & Timme GmbH,
|c 2017.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
588 |
0 |
|
|a Print version record.
|
505 |
0 |
|
|a Inhaltsverzeichnis; 1. Einleitung; 2. Anglizismendiskurs -- Stand der Forschung; 3. Gliederung des Lehnguts; 4. Beeinflussung durch das Englische und die Gründe dafür; 5. Sprachpurismus; 6. Die Informationstechnologie; 7. Vergleichende Untersuchung der Benutzerhandbücher; 8. Umfrage zu den Einstellungen und Gebrauch von Anglizismen in der Fachsprache; 9. Schlussbetrachtung; 10. Anhang; Bibliographie.
|
520 |
|
|
|a Biographical note: Sabrina Brandt hat Anglistik an der TU Chemnitz, Translatologie am IALT der Universität Leipzig sowie Informationsdesign und Medienmanagement an der Hochschule Merseburg studiert. Ihre Interessen liegen im Bereich der technischen Redaktion sowie in der praktischen Verknüpfung von Sprachwissen und ästhetischem Anspruch.
|
520 |
|
|
|a Long description: Sprachkontakt bedeutet Sprachwandel. Ein zentraler Aspekt sind dabei Entlehnungen, die heutzutage leichter denn je aufgegriffen und in die Muttersprache integriert werden. Auch innerhalb einer Sprachfamilie entwickeln sich zum Teil sehr unterschiedliche Strategien im Umgang mit Sprachkontakt und Sprachwandel. Das Deutsche und das Norwegische bilden da keine Ausnahmen. Warum das so ist und welche Faktoren dabei eine Rolle spielen, zeigt Sabrina Brandt in diesem Buch. Sie vergleicht den Umgang mit Anglizismen im Deutschen und Norwegischen, ihre Verwendung, Integration und Bewertung durch die Sprecher. Den Fragen, ob Anglizismen unverändert übernommen oder ob Anpassungen an die Muttersprache in Form von Lehnübersetzungen u. ä. vorgenommen werden, kommt dabei eine besondere Bedeutung zu.
|
590 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b Ebook Central Academic Complete
|
650 |
|
0 |
|a Code switching (Linguistics)
|
650 |
|
0 |
|a German language
|x Foreign elements.
|
650 |
|
6 |
|a Changement de code (Linguistique)
|
650 |
|
7 |
|a Code switching (Linguistics)
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a German language
|x Foreign elements
|2 fast
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=5023800
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL5023800
|
938 |
|
|
|a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection
|b IDEB
|n cis38827883
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 14784387
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|